ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
124
Невероятной истине внемли:Ворота в малый круг во время оноОт Делла Пера имя повели. *
127
Кто носит герб великого барона,Чью честь и память, празднуя Фому,Народ оберегает от урона,
130
Те рыцарством обязаны ему;Хоть ищет плотью от народной плотиСтать тот, кто этот щит замкнул в кайму. *
1476

Одни из ворот старого города (малый круг), Porta Peruzza, были названы по имени Делла Пера, теперь забытых.

1477

Кто носит герб великого барона… — Гугон Великий, маркиз Тосканский (умер в 1001 г.), поминаемый в день Фомы, посвятил в рыцари некоторых флорентийцев, которые и приняли его герб с теми или другими отличиями. Герб Делла Белла отличен был золотой каймой. Один из Делла Белла, Джано, возглавил народное движение против магнатов и был вдохновителем «Установлений правосудия» 1293 г.

133
Я Импортуни знал и Гвальтеротти;И не прибавься к ним иной сосед,То Борго жил бы не в такой заботе. *
136
Дом, ставший корнем ваших горьких бед,Принесший вам погибель, в злобе правой,И разрушенье бестревожных лет,
139
Со всеми сродными почтен был славой.О Буондельмонте, ты в недобрый часБрак с ним отверг, приняв совет лукавый! *
1478

Импортуни и Гвальтеротти жили в округе Борго Санти-Апостоли, где было бы спокойнее без новых поселенцев (Буондельмонти).

1479

Дом, ставший корнем ваших горьких бед — семья Амидеи. В 1215 г. Буондельмонте де'Буондельмонти, нарушив слово, данное девушке из рода Амидеи, женился на другой. Амидеи, их родичи и друзья решили отомстить. Наиболее решительный совет подал Моска деи Ламберта (А., XXVIII, 103…111), и Буондельмонте был убит близ Старого Моста, у статуи Марса (ст. 145).

К этому убийству легенда приурочила раскол города на гвельфов и гибеллинов. Первых возглавили Буондельмонти, вторых — Уберти.

142
Тот был бы весел, кто скорбит сейчас,Низринь тебя в глубь Эмы * всемогущий,Когда ты в город ехал в первый раз.
145
Но ущербленный камень, мост блюдущий, * Кровавой жертвы от Фьоренцы ждал,Когда кончался мир ее цветущий.
148
1480

Эма — приток реки Греве (см. прим. 66).

1481

Ущербленный камень, мост блюдущий — то есть обломок статуи Марса у вьезда на Старый Мост (см. прим. 136…141; А., XIII, 143…150).

При них и им подобных я видалФьоренцу жившей столь благоуставно,Что всякий повод к плачу отпадал;
151
При них народ господствовал так славноИ мудро, что ни разу не былаЛилея опрокинута стремглавно *
154
И от вражды не делалась ала». *
1482

Ни разу не была лился опрокинута стремглавно. — То есть враг ни разу не опрокидывал знамя Флоренции с геральдической лилией.

1483

И от вражды не делалась ала. — Старинным гербом Флоренции была белая лилия в алом поле. Гвельфы заменили ее алой лилией в белом поле. Гибеллины пользовались прежним гербом.

Песнь семнадцатая

Пятое небо — Марс (продолжение)

1
Как вопросить Климену * , слыша новость,Его встревожившую, поспешилТот, кто в отцах родил к сынам суровость, *
4
1484

Климена — мать Фаэтона, которую тот просил подтвердить ему, что он действительно сын Аполлона, когда молодой Эпаф, сын Юпитера, вздумал это отрицать (Метам., I, 748…775).

1485

Тот, кто в отцах родил к сынам суровость — Фаэтон, после гибели которого отцы стали строже относиться к просьбам сыновей (см. прим. А., XVII, 106…108).

Таков был я, и так я понят былИ госпожой, и светочем священным,Который место для меня сменил.
7
И Беатриче: «Пусть не будет пленнымОгонь желанья; дай ему пылать,Отбив его чеканом сокровенным;
10
Не потому, чтобы ты мог сказатьНам новое, а чтобы приучиться,Томясь по влаге, жажды не скрывать».
13
«Мой ствол, чей взлет в такие выси мчится,Что, как для смертных истина ясна,Что в треугольник двум тупым не влиться,
16
Так ты провидишь все, чему данаВозможность быть, взирая к Средоточью,В котором все совместны времена, —
19
Когда Вергилий мне являл воочьюУтес, где дух становится здоров,И мертвый мир, объятый вечной ночью,
22
Немало я услышал тяжких словО том, что в жизни для меня настанет,Хотя к ударам рока я готов;
25
Поэтому мои желанья манитУзнать судьбу моих грядущих лет;Стрела, которой ждешь, ленивей ранит».
28
Так я промолвил, вопрошая свет,Вещавший мне; так, повинуясь строго,Я Беатриче выполнил завет.
31
Не притчами, в которых вязло многоГлупцов, когда еще не пал, заклан,Грехи людей принявший агнец бога, *
34
Но ясной речью был ответ мне дан,Когда отец, пекущийся о чаде,Сказал, улыбкой скрыт и осиян:
37
«Возможное, вмещаясь в той тетради,Где ваше начерталось вещество,Отражено сполна в предвечном взгляде,
1486

Не притчами — то есть не иносказаниями оракула, вводившими в заблуждение язычников.

40
Не став необходимым оттого,Как и ладьи вниз по реке движеньеОт взгляда, отразившего его.
43
Оттуда * так, как в уши входит пеньеОрганных труб, все то, что предстоитТебе во времени, мне входит в зренье.
46
Как покидал Афины Ипполит,Злой мачехой гонимый в гневе яром, * Так и тебе Флоренция велит. *
1487

Оттуда — то есть от «предвечного взгляда» (ст. 39).

1488

Ипполит — в греческих сказаниях — сын Тезея, оклеветанный своей мачехой Федрой и вынужденный покинуть Афины.

1489

Так и тебе Флоренция велит. — Стремясь подчинить себе Тоскану, папа Бонифаций VIII, действуя заодно с флорентийской партией Черных, отправил во Флоренцию Карла Валуа, якобы для примирения Черных и Белых. Тот вступил в город 1 ноября 1301 г., и Белые подверглись разгрому. Многие из них были присуждены к изгнанию, в том числе Данте (27 января 1302 г.). Вскоре (10 марта) последовал новый приговор, заочно присуждавший его к сожжению.

49
Того хотят, о том хлопочут с жаромИ нужного достигнут без трудаТам, где Христос вседневным стал товаром. *
52
Вину молва возложит, как всегда,На тех, кто пострадал; но злодеяньяИзобличатся правдой в час суда.
55
Ты бросишь все, к чему твои желаньяСтремились нежно; эту язву намВсего быстрей наносит лук изгнанья.
1490

Там, где Христос вседневным стал товаром — то есть в Риме, где флорентийские Черные интриговали против Белых.

Поделиться с друзьями: