Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
Regnum coelorum (лат.) — царство небес.
Пронзенье ног — то есть распятие Христа.
Одна из Ада — душа Траяна (см. ст. 45…48).
Другой — то есть Рифей (см. ст. 69 и прим.). Повесть о том, что он верил в грядущего Христа, придумана самим Данте.
Он крестник был трех жен… — Смысл: «Рифей жил за тысячу с лишним лет до христианства, но крещение для него заменили вера, надежда и любовь, идущие у правого колеса мистической колесницы Земного Рая» (Ч., XXIX, 121…129 и прим.).
Песнь двадцать первая
Седьмое небо — Сатурн — Созерцатели
Семела — см. прим. А., XXX, 1…12.
Мы на седьмое вознеслись сиянье — то есть на планету Сатурн, где поэту предстанут души тех, кто посвящал себя созерцанию бога.
Под жгучим Львом. — В марте-апреле 1300 г. Сатурн находился в созвездии Льва.
В этом зеркале большом — то есть в этой планете.
Чаши двух услад — то есть радость созерцать Беатриче и радость ей повиноваться, переведя взгляд на другое.
В глубинах мирокружного кристалла — то есть внутри Сатурна, движущегося вокруг Земли.
Властитель — Сатурн (Кронос), сын Урана и Геи, отец Зевса (Юпитера), бог-миродержец, при котором на земле был золотой век (А., XIV, 96).