ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
85
Столь многое земному телу любо,Что раньше минет чистых дум пора,Чем первый желудь вырастет у дуба.
88
Петр * начинал без злата и сребра,А я — молитвой и постом упорным;Франциск смиреньем звал на путь добра.
91
И ты, сравнив с почином благотворнымТот путь, каким преемники идут,Увидишь сам, что белый цвет стал черным.
1570

Петр — апостол, первый папа.

94
Хоть в том, как Иордан был разомкнутИ вскрылось море, промысл объявилсяЧудесней, чем была бы помощь тут».
97
Так он сказал и вновь соединилсяС собором, и собор слился тесней;Затем, как вихорь, разом кверху взвился.
100
Моя владычица вдоль ступенейМеня взметнула легким мановеньем,Всесильным над природою моей;
103
Ни вверх, ни вниз естественным движеньемТак быстро не спешат в земном краю,Чтобы с моим сравниться окрыленьем.
106
Читатель, верь, — как то, что я таюНадежду вновь обресть усладу Рая,Которой ради, каясь, перси бью, —
109
Ты не быстрей обжег бы, вынимая,Свой перст в огне, чем предо мной возникЗнак, первый вслед Тельцу, * меня вбирая.
1571

Знак, первый вслед Тельцу. — В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов (ст. 151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое небо (небо звезд).

112
О пламенные звезды, о родникВысоких сил, который возлелеялМой гений, будь он мал или велик! *
115
Всходил меж вас, меж вас к закату реялОтец всего, в чем смертна жизнь, когдаТосканский воздух на меня повеял; *
118
1572

О пламенные звезды… — Родившиеся под знаком Близнецов считались, по учению астрологов (см. прим. А., XV, 55), предрасположенными к «письменности, науке и знанию».

1573

Отец всего, в чем смертна жизнь — то есть солнце. Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов с 21 мая по 20 июня.

В примечании к первому стиху «Ада» Боккаччо приводит слова одного равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти (наступившей в Равенне 13 сентября 1321 г.) сказал, что в мае месяце ему исполнилось пятьдесят шесть лет. Из сопоставления этого свидетельства со стихами 112-117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая 1265 г.

И мне, чудесно взятому туда,Где ходит свод небесный, вас кружащий, * Быть в вашем царстве выпала чреда.
121
К вам устремляю ныне вздох молящий,Дабы мой дух окреп во много кратИ трудный шаг * свершил, его манящий.
124
«Так близок ты к последней из отрад, —Сказала Беатриче мне, — что строгийБыть должен у тебя и чистый взгляд.
1574

Свод небесный, вас кружащий — то есть восьмое небо.

1575

Трудный шаг — то есть трудную задачу описания высших райских сфер.

127
Пока ты не вступил в ее чертоги,Вниз посмотри, — какой обширный мирЯ под твои уже повергла ноги;
130
Чтоб уготовать в сердце светлый пирПобедным толпам, * что сюда несутсяС веселием сквозь круговой эфир».
133
Тогда я дал моим глазам вернутьсяСквозь семь небес — и видел этот шар * Столь жалким, что не мог не усмехнуться;
1576

Победным толпам — то есть душам торжествующих (см. Р., XXIII, 19…21)

1577

Этот шар — то есть нашу Землю.

136
И чем в душе он меньший будит жар,Тем лучше; и к другому обращенныйБесспорнейшую мудрость принял в дар.
139
Я дочь Латоны * видел озареннойБез тех теней, * чье прежде естествоИскал в среде густой и разреженной.
142
1578

Дочь Латоны — Луна (Р., X, 67).

1579

Без тех теней — то есть без лунных пятен (Р., II, 49…148). Теперь Данте видит обратную сторону Луны.

Я вынес облик сына твоего,О Гиперион * ; и постиг круженье,О Майя и Диона, * близ него.
145
Я созерцал смягченное гореньеЮпитера меж сыном и отцом; * Мне уяснилось их перемещенье.
148
И быстроту свою, и свой объемВсе семеро представили мне сами,И как у всех — уединенный дом.
1580

Гиперион — сын Урана и Геи, отец Гелиоса (солнца).

1581

Майя — мать Меркурия. Диона — мать Венеры (Р., VIII, 1…7). Данте, обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг Земли.

1582

Смягченное горенье… — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).

151
С нетленными вращаясь Близнецами,Клочок, родящий в нас такой раздор,Я видел весь, с горами и реками. *
154
Потом опять взглянул в прекрасный взор.

Песнь двадцать третья

Восьмое, звездное небо — Торжествующие

1583

Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4…6).

1
Как птица, посреди листвы любимой,Ночь проведя в гнезде птенцов родных,Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4
Чтобы увидеть милый облик ихИ корм найти, которым сыты детки, —А ей отраден тяжкий труд для них, —
7
Час упреждая на открытой ветке,Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
10
Так Беатриче, выпрямясь, ждалаИ к выси, под которой утомленныйШаг солнца медлит, * очи возвела.
13
Ее увидя страстно поглощенной,Я уподобился тому, кто ждет,До времени надеждой утоленный.
16
Но только был недолог переходОт ожиданья до того мгновенья,Как просветляться начал небосвод.
1584

Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103…105.

Поделиться с друзьями: