ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
52
А если бы вы устремляли страстьК верховной сфере, * беспокойство вашеДолжно бы неминуемо отпасть.
55
Ведь там — чем больше говорящих «наше»,Тем большей долей каждый наделен,И тем любовь горит светлей и краше».
p58
«Теперь я даже меньше утолен, —Ответил я ему, — чем был сначала,И большими сомненьями смущен.
741

К верховной сфере — к Эмпирею, высшему из небес, обители божества.

61
Ведь если достоянье общим сталоИ совладельцев много, почемуОни богаче, чем когда их мало?»
64
И он в ответ: «Ты снова дал умуОтвлечься в сторону земного делаИ вместо света почерпаешь тьму.
67
Как луч бежит на световое тело, * Так нескончаемая благодатьСпешит к любви из горнего предела,
742

Световое тело — то есть тело, способное воспринимать световые лучи.

70
Даря ей то, что та способна взять;И чем сильнее пыл, в душе зажженный,Тем большей славой ей дано сиять.
73
Чем больше сонм, любовью озаренный,Тем больше в нем благой любви горит,Как в зеркалах взаимно отраженной.
76
Когда моим ответом ты не сыт,То Беатриче все твои томленья,И это и другие, утолит.
79
Стремись быстрей достигнуть исцеленьяПяти рубцов, как истребились два,Изглаженные силой сокрушенья».
82
«Ты мне даруешь…» — начал я едва,Как следующий круг возник пред нами,И жадный взор мой оттеснил слова.
85
И вдруг я словно был восхищен снами,Как если бы восторг меня увлек,И я увидел сборище во храме;
88
И женщина, переступив порог,С заботой материнской говорила:«Зачем ты это сделал нам, сынок?
91
Отцу и мне так беспокойно былоТебя искать!» Так молвила она,И первое видение уплыло. *
94
И вот другая, болью пронзена,Которую родит негодованье,Льет токи слез, и речь ее слышна:
743

Мария, найдя через три дня своего пропавшего сына, двенадцатилетнего Иисуса, беседующего во храме с учителем, говорит ему кроткие слова (Евангелие).

97
«Раз ты властитель града, чье названьеСреди богов посеяло разлад * И где блистает всяческое знанье,
100
Отмсти рукам бесстыдным, Писистрат,Обнявшим нашу дочь!» Но был спокоенК ней обращенный властелином взгляд,
103
И он сказал, нимало не расстроен:«Чего ж тогда достоин наш злодей,Раз тот, кто любит нас, суда достоин?» *
744

Среди богов посеяло разлад. — Посейдон и Афина спорили о том, чьим именем должен быть назван город. Восторжествовала Афина.

745

Юноша, влюбленный в дочь Писистрата, афинского тирана, поцеловал ее при людях. Писистрат не послушался своей жены, требовавшей, чтобы дерзкий был наказан, и дело кончилось свадьбой.

106
Потом я видел яростных людей,Которые, столпившись, побивалиКамнями юношу, крича: «Бей! Бей!»
109
А тот, давимый гибелью, чем дале,Тем все бессильней поникал к земле,Но очи к небу двери отверзали,
112
И он молил, чтоб грешных в этом злеГосподь всевышний гневом не коснулся,И зрелась кротость на его челе. *
746

Юноша — святой Стефан, побиваемый камнями.

115
Как только дух мой изнутри вернулсяКо внешней правде в должную чреду,Я от неложных грез моих очнулся.
118
Вождь, увидав, что я себя веду,Как тот, кого внезапно разбудили,Сказал мне: «Что с тобой? Ты как в чаду,
121
Прошел со мною больше полумили,Прикрыв глаза и шатко семеня,Как будто хмель иль сон тебя клонили».
124
И я: «Отец мой, выслушай меня,И я тебе скажу, что мне предстало,Суставы ног моих окостеня».
127
И он: «Хотя бы сто личин скрывалоТвои черты, я бы до дна проникВ рассудок твой сквозь это покрывало.
130
Тебе был сон, чтоб сердце ни на мигНе отвращало влагу примиренья, * Которую предвечный льет родник.
747

Влага примиренья — кротость, гасящая огонь гнева. О крайней вспыльчивости поэта рассказывает Боккаччо в «Жизни Данте».

133
Я «Что с тобой?» спросил не от смятенья,Как тот, чьи взоры застилает мрак,Сказал бы рухнувшему без движенья;
136
А я спросил, чтоб укрепить твой шаг:Ленивых надобно будить, а самиОни не расшевелятся никак».
139
Мы шли сквозь вечер, меря даль глазами,Насколько солнце позволяло им,Сиявшее закатными лучами;
142
А нам навстречу — нараставший дымСкоплялся, темный и подобный ночи,И негде было скрыться перед ним;
145
Он чистый воздух нам затмил и очи.

Песнь шестнадцатая

Круг третий (продолжение)

1
Поделиться с друзьями: