ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
103
«Я вьюсь, любовью чистых сил эфира, Вкруг радости, которую нам шлет Утроба, несшая надежду мира;
106
И буду виться, госпожа высот, Пока не взыдешь к сыну и святые Не освятит просторы твой приход».
109
Такой печатью звоны кольцевые Запечатлелись; и согласный зов Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.
112
Всех свитков мира царственный покров, [1603] Дыханьем божьим жарче оживляем И к богу ближе остальных кругов,
115
Нас осенял своим исподним краем Так высоко, что был еще незрим И там, где я стоял, неразличаем;
118
Я был бессилен зрением моим Последовать за пламенем венчанным, Вознесшимся за семенем своим. [1604]

1603

Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76–77).

1604

За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.

121
Как, утоленный молоком желанным, Младенец руки к матери стремит, С горячим чувством, внешне излиянным,
124
Так каждый из огней был кверху взвит Вершиной, изъявляя ту отраду, Которую Мария им дарит.
127
Они недвижно представали взгляду, «Regina coeli» [1605] воспевая так, Что я доныне чувствую усладу.

1605

«Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).

130
О, до чего прекрасный собран злак Ларями этими, [1606] и как богато, И как посев их на земле был благ!
133
Здесь радует сокровище, когда-то Стяжанное у Вавилонских вод В изгнанье слезном, где отверглось злато. [1607]
136

1606

Ларями этими — то есть душами праведных.

1607

Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.

Здесь древний сонм и новый сонм [1608] цветет, И празднует свой подвиг величавый, Под сыном бога и Марии, тот,
139
Кто наделен ключами этой славы. [1609]

Песнь двадцать четвертая

Восьмое, звездное небо (продолжение)

1608

Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.

1609

Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.

1
О сонм избранных к вечере великой Святого агнца, где утолено Алканье всех! Раз всеблагим владыкой
4
Вот этому вкусить уже дано То, что с трапезы вашей упадает, Хоть время жизни им не свершено, —
7
Помыслив, как безмерно он желает, Ему росы пролейте! Вас поит Родник, дарящий то, чего он чает».
10
Так Беатриче; радостный синклит Стал вьющимися на осях кругами [1610] И, как кометы, пламенем повит.
13
И как в часах колеса ходят сами, Но в первом — ход неразличим извне, А крайнее летит перед глазами,
16
Так эти хороводы, движась не Однообразно, медленно и скоро, Различность их богатств являли мне.

1610

Стал вьющимися на осях кругами — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.

19
И вот из драгоценнейшего хора Такой блаженный пламень [1611] воспарил, Что не осталось ярче в нем для взора;
22
Вкруг Беатриче трижды он проплыл, И вспомнить о напеве, им пропетом, Воображенье не находит сил;
25
Скакнув пером, я не пишу об этом; Для этих складок [1612] самые мечты, Не только речь, чрезмерно резки цветом.

1611

Блаженный пламень — апостол Петр.

1612

Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.

28
«Сестра моя святая, так чисты Твои мольбы, что с чередой блаженной Меня любовью разлучила ты».
31
Остановясь, огонь благословенный, Направя к госпоже моей полет Дыханья, дал ответ вышереченный.
34
И та: «О свет, в котором вечен тот, Кому господь от этого чертога Вручил ключи, принесши их с высот,
37
Из уст твоих, насколько хочешь строго, Да будет он о вере вопрошен, Тебя по морю ведшей, волей бога.
40
В любви, в надежде, в вере — прям ли он, Ты видишь сам, взирая величаво Туда, где всякий помысл отражен.
43
Но так как граждан горняя держава Снискала верой, пусть он говорит, Чтобы, как должно, воздалась ей слава».
46
Как бакалавр [1613] , вооружась, молчит И ждет вопроса по тому предмету, Где он изложит, но не заключит, [1614]
49
Так точно я, услыша просьбу эту, Вооружал всем знаньем разум мой Перед таким учителем к ответу.
52
«Скажи, христианин, свой лик открой: В чем сущность веры?» Я возвел зеницы К огню, который веял предо мной;

1613

Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.

1614

Где он изложит, но не заключит — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.

Поделиться с друзьями: