ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
55
Потом, взглянув, увидел проводницы Поспешный знак — словесному ручью Излиться дать из мысленной криницы.
58
«Раз мне дано, чтоб веру я мою Пред мощным первоборцем исповедал, Пусть мысль мою я внятно разовью! —
61
Сказал я. — Как о вере нам поведал Твой брат, [1615] который с помощью твоей Идти путем неверным Риму не дал,

1615

Твой брат — апостол Павел.

64
Она — основа чаемых вещей И довод для того, что нам незримо; Такую сущность полагаю в ней».
67
И он: «Ты мыслишь неопровержимо, Коль верно понял смысл, в каком она Им как основа и как довод мнима».
70
И я на это молвил: «Глубина Вещей, мне явленных в небесной сфере, Для низменного мира столь темна,
73
Что там их бытие — в единой вере, Дающей упованью прочно стать; Чрез то она — основа в полной мере.
76
Нам подобает умозаключать Из веры там, где знание невластно; И доводом ее нельзя не звать».
79
И я услышал: «Если б все так ясно Усваивали истину, познав, — Софисты ухищрялись бы напрасно».
82
Горящая любовь, так продышав, Добавила: «Неуличим в изъяне Испытанной монеты вес и сплав;
85
Но есть ли у тебя она в кармане?» И я: «Да, есть, блестяща и кругла. И я не усомнюсь в ее чекане».
88
Опять, вещая, голос издала Глубь света: «Этот бисер, [1616] всех дороже, Рождающий все добрые дела,

1616

Этот бисер — то есть веру.

91
Где ты обрел?» Я молвил: «Дождь погожий Святого духа, щедро пролитой Равно по ветхой и по новой коже, [1617]
94
Есть силлогизм, с такою остротой Меня приведший к правильным основам, Что мнится мне тупым любой иной».
97
И я услышал: «В ветхом или в новом Сужденье — для рассудка твоего Что ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?»

1617

По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.

100
Я молвил: «Доказательство того — Дела; [1618] для них железа не калило И молотом не било естество».
103
Ответ гласил: «А в том, что это было, Порука где? Что доказательств ждет, То самое свидетельством служило».
106
«Вселенной к христианству переход, — Сказал я, — без чудес, один, бесспорно, Все чудеса стократно превзойдет;

1618

Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.

109
Ты, нищ и худ, принес святые зерна, Чтобы взошли ростки благие там, Где вместо лоз теперь колючки терна».
112
Когда я смолк, по огненным кругам Песнь «Бога хвалим» раздалась святая, И горний тот напев неведом нам.
115
И этот князь, который, увлекая От ветви к ветви, чтобы испытать Меня в листве довел уже до края,
118
Так речь свою продолжил: «Благодать, Любя твой ум, доныне отверзала Твои уста, как должно отверзать,
121
И я одобрил то, что вверх всплывало. Но самой этой веры в чем предмет, И в чем она берет свое начало?»
124
«Святой отец и дух, узревший свет, В который верил так, что в гроб спустился, Юнейших ног опережая след, [1619]

1619

Юнейших ног опережая след — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.

127
Я начал, — ты велишь, чтоб я открылся, В чем эта вера твердая моя И почему я в вере утвердился.
130
Я отвечаю: в бога верю я, Что движет небеса, единый, вечный, Любовь и волю [1620] , недвижим, дая.
133
И в физике к той правде безупречной, И в метафизике приходим мы, И мне ее же с выси бесконечной

1620

Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76–77).

136
Льют Моисей, пророки и псалмы, Евангелье и то, что вы [1621] сложили, Когда вам дух воспламенил умы.
139
И верю в три лица, что вечно были, Чья сущность столь едина и тройна, Что «суть» и «есть» они равно вместили.
142
Глубь тайны божьей, как она дана В моих словах, в мой разум пролитая, Евангельской печатью скреплена.

1621

Вы — то есть апостолы.

145
И здесь — начало, искра здесь живая, Чье пламя разрослось, пыланьем став И, как звезда небес, во мне сверкая».
148
Как господин, отрадной вести вняв, Слугу, когда тот смолк, за извещенье Душой благодарит, его обняв,
151
Так, смолкшему воспев благословенье, Меня кругом до трех обвеял крат Апостольский огонь, чье вняв веленье
Поделиться с друзьями: