ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
154
Я говорил; так был он речи рад.

Песнь двадцать пятая

Восьмое, звездное небо (продолжение)
1
Коль в некий день поэмою священной, Отмеченной и небом и землей, Так что я долго чах, в трудах согбенный,
4
Смирится гнев, пресекший доступ мой К родной овчарне, [1622] где я спал ягненком, Немил волкам, смутившим в ней покой, —

1622

К родной овчарнето есть к Флоренции.

7
В ином руне, в ином величьи звонком Вернусь, поэт, и осенюсь венцом [1623] Там, где крещенье принимал ребенком; [1624]
10
Затем что в веру, души пред Творцом Являющую, там я облачился И за нее благословлен Петром. [1625]

1623

Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.

1624

Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).

1625

Благословен Петром — См. Р., XXIV, 148–154.

13
И вот огонь, к нам движась, отделился От тех огней, откуда старшина [1626] Наместников Христовых появился;
16
И Беатриче, радости полна: «Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугам Такая честь в Галисьи воздана!» [1627]
19

1626

Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19–21).

1627

Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.

Как если голубь сядет рядом с другом, И, нежностью взаимною делясь, Они воркуют и порхают кругом,
22
Так, видел я, один высокий князь Встречал другого ласковым приветом И брашна горние хвалил, дивясь.
25
Приветствия закончились на этом, И каждый coram me, [1628] недвижен, нем, Так пламенел, что взгляд сражен был светом.

1628

Coram me (лат.) — передо мною.

28
И Беатриче молвила затем С улыбкой: «Славный дух и возвеститель Того, как щедр небесный храм ко всем, [1629]
31
Надеждой эту огласи обитель. Ведь ею ты бывал в людских глазах, Когда троих из вас почтил спаситель». [1630]
34

1629

Как щедр небесный храм ко всем — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.

1630

Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.

«Вздыми чело, превозмоги свой страх; Из смертного предела вознесенный Здесь должен в наших созревать лучах».
37
Так говорил душе моей смущенной Второй огонь; и я возвел к горам [1631] Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.
40
«Раз наш властитель изволяет сам, Чтоб ты среди чертога потайного, Еще живой, предстал его князьям

1631

К горам — то есть к Петру и Якову.

43
И, видев правду царства неземного, Надежду, что к благой любви ведет, В себе и в остальных упрочил снова,
46
Поведай, что? — она, и как цветет В твоей душе, и как в нее вступила». Так молвил снова тот огонь высот.
49
И та, что перья крыл моих стремила В их воспаренье до таких вершин, Меня в ответе так предупредила:
52
«В воинствующей церкви ни один Надеждой не богаче, — как то зримо В пресветлом Солнце неземных дружин;
55
За то увидеть свет Ерусалима [1632] Он из Египта [1633] этот путь свершил, Еще воинствуя неутомимо.
58
Другие два вопроса (ты спросил Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит, Как эту добродетель ты почтил)

1632

Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».

1633

Из Египта — то есть из страны земной неволи.

61
Ему оставлю я; на оба может Легко и не хвалясь ответить он; И божья милость пусть ему поможет».
64
Как школьник, на уроке вопрошен, Свое желая обнаружить знанье, Рад отвечать про то, в чем искушен:
67
«Надежда, — я сказал, — есть ожиданье Грядущей славы; ценность прежних дел И благодать — его обоснованье.
70
От многих звезд я этот свет узрел; Но первый мне его пролил волною Тот, кто всех выше вышнего воспел. [1634]
73
«Да уповают на тебя душою, — Он пел, — кто имя ведает твое!» И как не ведать, веруя со мною?
76
Ты ею сердце оросил мое В твоем посланьи; полн росы блаженной, Я и других кроплю дождем ее».

1634

Тот, кто всех выше вышнего воспел — то есть царь Давид.

79
Пока я говорил, в груди нетленной Того пожара — колебался свет, Как вспышки молний, частый и мгновенный.
82
«Любовь, которой я досель согрет, — Дохнул он, — к добродетели, [1635] до края Борьбы за пальму шедшей мне вослед, [1636]
85

1635

К добродетели — то есть к надежде.

1636

До края борьбы за пальму — то есть до мученической смерти.

Поделиться с друзьями: