ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
7
Без правой веры был и я, Вергилий, И лишь за то утратил вечный свет». Так на вопрос слова вождя гласили.
10
Как тот, кто сам не знает — явь иль бред То дивное, что перед ним предстало, И, сомневаясь, говорит: «Есть… Нет…» —
13
Таков был этот; изумясь сначала, Он взор потупил и ступил вперед Обнять его, как низшему пристало.
16
«О свет латинян, — молвил он, — о тот, Кто нашу речь вознес до полной власти, Кто город мой почтил из рода в род,
19
Награда мне иль милость в этом счастье? И если просьбы мне разрешены, Скажи: ты был в Аду? в которой части?»
22
«Сквозь все круги отверженной страны, — Ответил вождь мой, — я сюда явился; От неба силы были мне даны.
25
Не делом, а неделаньем лишился [623] Я Солнца, к чьим лучам стремишься ты; Его я поздно ведать научился. [624]
28
Есть край внизу, [625] где скорбь — от темноты, А не от мук, и в сумраках бездонных Не возгласы, а вздохи разлиты.

623

Не делом, а неделаньем лишился… — Вергилий лишен лицезрения бога (Солнца) не потому, что грешил, а потому, что не знал христианской веры.

624

Его я поздно ведать научился — уже после смерти, когда Христос сошел в Ад (А., IV, 52–54).

625

Есть край внизу — Лимб (А., IV, 25-151).

31
Там я, — среди младенцев, уязвленных Зубами смерти в свете их зари, Но от людской вины не отрешенных;
34
Там я, — средь тех, кто не облекся в три Святые добродетели и строго Блюл остальные, их нося внутри. [626]
37
Но как дойти скорее до порога Чистилища? Не можешь ли ты нам Дать указанье, где лежит дорога?»

626

Три святые добродетели — так называемые «богословские» — вера, надежда и любовь. Остальные — это четыре «основные» или «естественные» (см. прим. Ч., I, 23–27).

40
И он: «Скитаться здесь по всем местам, Вверх и вокруг, я не стеснен нимало. Насколько в силах, буду спутник вам.
43
Но видишь — время позднее настало, А ночью вверх уже нельзя идти; Пора наметить место для привала.
46
Здесь души есть направо по пути, Которые тебе утешат очи, И я готов тебя туда свести».
49
«Как так? — ответ был. — Если кто средь ночи Пойдет наверх, ему не даст другой? Иль просто самому не станет мочи?»
52
Сорделло по земле черкнул рукой, Сказав: «Ты видишь? Стоит солнцу скрыться, И ты замрешь пред этою чертой;
55
Причем тебе не даст наверх стремиться Не что другое, как ночная тень; Во тьме бессильем воля истребится.
58
Но книзу, со ступени на ступень, И вкруг горы идти легко повсюду, Пока укрыт за горизонтом день».
61
Мой вождь внимал его словам, как чуду, И отвечал: «Веди же нас туда, Где ты сказал, что я утешен буду».
64
Мы двинулись в дорогу, и тогда В горе открылась выемка, такая, Как здесь в горах бывает иногда.
67
«Войдем туда, — сказала тень благая, — Где горный склон как бы раскрыл врата, И там пробудем, утра ожидая».
70
Тропинка, не ровна и не крута, Виясь, на край долины приводила, Где меньше половины высота. [627]
73
Сребро и злато, червлень и белила, Отколотый недавно изумруд, Лазурь и дуб-светляк превосходило

627

Где меньше половины высота — меньше половины самого высокого края стены, окаймляющей долину.

76
Сияние произраставших тут Трав и цветов и верх над ними брало, Как бóльшие над мéньшими берут.
79
Природа здесь не только расцвечала, Но как бы некий непостижный сплав Из сотен ароматов создавала.
82
«Salve, Regina,» [628] — меж цветов и трав Толпа теней, [629] внизу сидевших, пела, Незримое убежище избрав.

628

«Salve, Regina» (лат.) — «Славься, царица», церковный гимн.

629

Толпа теней, сидящих в уединенной долине, — души земных властителей, которые были поглощены мирскими делами.

85
«Покуда солнце все еще не село, — Наш мантуанский спутник нам сказал, — Здесь обождать мы с вами можем смело.
88
Вы разглядите, став на этот вал, Отчетливей их лица и движенья, Чем если бы их сонм вас окружал.
91
Сидящий выше, с видом сокрушенья О том, что он призваньем пренебрег, И губ не раскрывающий для пенья, —
94
Был кесарем Рудольфом, и он мог Помочь Италии воскреснуть вскоре, [630] А ныне этот час опять далек. [631]
97
Тот, кто его ободрить хочет в горе, Царил в земле, где воды вдоль дубрав Молдава в Лабу льет, а Лаба в море.
100

630

Рудольф Габсбургский — император так называемой «Священной Римской империи» (с 1273 по 1291 г.). Он «пренебрег своим призваньем», то есть не пошел в Италию, чтобы подчинить ее своей власти.

631

А ныне этот час опять далек — потому что итальянский поход германского императора Генриха VII в 1310–1313 гг. кончится неудачей.

Поделиться с друзьями: