ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
31
Так душу пленную стремит желанье, Духовный взлет, стихая лишь тогда, Когда она вступает в обладанье.
34
Ты видишь сам, как истина чужда Приверженцам той мысли сумасбродной, Что, мол, любовь оправдана всегда.
37
Пусть даже чист состав ее природный; Но если я и чистый воск возьму, То отпечаток может быть негодный».
40
«Твои слова послушному уму Раскрыли суть любви; но остается Недоуменье, — молвил я ему. —
43
Ведь если нам любовь извне дается И для души другой дороги нет, Ей отвечать за выбор не придется».
46
«Скажу, что видит разум, — он в ответ. — А дальше — дело веры; уповая, Жди Беатриче, и обрящешь свет.
49
Творящее начало, пребывая Врозь с веществом в пределах вещества, Полно особой силы, каковая
52
В бездействии незрима, хоть жива, А зрима лишь посредством проявленья; [786] Так жизнь растенья выдает листва.
55
Откуда в вас зачатки постиженья, Сокрыто от людей завесой мглы, Как и откуда первые влеченья,

786

Творящее начало, по учению схоластов, есть то, что, соединяясь с веществом, придает ему тот или иной вид бытия. Для человека творящим началом является душа, пребывающая врозь с веществом в пределах вещества. Таящаяся в ней «особая сила» и есть «природная любовь» (Ч., XVII, 19–27; XVIII, 19–27).

58
Подобные потребности пчелы Брать мед; и нет хвалы, коль взвесить строго, Для этой первой воли, ни хулы.
61
Но вслед за ней других теснится много, И вам дана способность править суд И делать выбор, стоя у порога.
64
Вот почему у вас ответ несут, Когда любви благой или презренной Дадут или отпор, или приют.
67
И те, чья мысль была проникновенной, Познав, что вам свобода врождена, Нравоученье вынесли вселенной.
70
Итак, пусть даже вам извне дана Любовь, которая внутри пылает, — Душа всегда изгнать ее вольна.
73
Вот то, что Беатриче называет Свободной волей; [787] если б речь зашла О том у вас, пойми, как подобает».

787

Вот то, что Беатриче называет свободной волей — См. Р., IV, 13–21; 73–80; Р., V, 19–24.

76
Луна в полночный поздний час плыла И, понуждая звезды разредиться, Скользила, в виде яркого котла,
79
Навстречу небу, [788] там, где солнце мчится, Когда оно за Римом для очей Меж сардами и корсами садится. [789]
82
И тень, чьей славой Пьетола [790] славней Всей мантуанской области пространной, Сложила бремя тяготы моей.

788

Навстречу небу — Суточное перемещение Луны по небесной сфере происходит с запада на восток.

789

Там, где солнце мчится… — Луна восходила в знаке Скорпиона и шла тем же путем, который проходит Солнце, когда оно, вступив в это созвездие, кажется для обитателей Рима заходящим между Сардинией и Корсикой.

790

Пьетола — родина Вергилия (см. прим. А., I, 69).

85
А я, приняв столь ясный и желанный Ответ на каждый заданный вопрос, Стоял, как бы дремотой обуянный.
88
Но эту дрему тотчас же унес Внезапный крик, и показались тени, За нами обегавшие утес.
91
Как некогда Асоп или Исмений [791] Видали по ночам толпу и гон Фивян во время Вакховых радений,

791

Асоп и Исмений — реки в Беотии.

94
Так здесь несутся, огибая склон, — Я смутно видел, — в вечном непокое Те, кто благой любовью уязвлен.
97
Мгновенно это скопище большое, Спеша бегом, настигло нас, и так, Всех впереди, в слезах кричали двое:
100
«Мария в горы устремила шаг, [792] И Цезарь поспешил, кольнув Марсилью, В Испанию, где ждал в Илерде враг». [793]

792

Мария в горы устремила шаг — По евангельской легенде, дева Мария поспешила в горы, чтобы приветствовать свою родственницу Елисавету, зачавшую сына.

793

Цезарь, вытеснив Помпея из Италии, быстро двинулся в Галлию, оставил Требония и Децима Брута осаждать Марсилью (Массилию, Марсель) с суши и с моря, вступил в Испанию и около Илерды (Лерида) принудил помпеянцев к сдаче (49 г. до н. э.).

103
«Скорей, скорей, нельзя любвеобилью Быть вялым! — сзади общий крик летел. — Нисходит милость к доброму усилью».
106
«О вы, в которых острый пыл вскипел Взамен того, как хладно и лениво Вы медлили в свершенье добрых дел!
109
Вот он, живой, — я говорю нелживо, — Идет наверх и только солнца ждет; Скажите нам, где щель в стене обрыва».
112
Так встретил вождь стремившийся народ; Одна душа сказала, пробегая: «Иди за нами и увидишь вход.
115
Потребность двигаться у нас такая, Что ноги нас неудержимо мчат; Прости, наш долг за грубость не считая.
118
Я жил в стенах Сан-Дзено [794] как аббат, И нами добрый Барбаросса правил, О ком в Милане скорбно говорят. [795]

794

Сан-Дзено — монастырь в Вероне. Имя говорящего здесь аббата остается невыясненным.

795

Император Фридрих Барбаросса в 1162 г. разрушил сопротивлявшийся ему Милан; вот почему в этом городе о нем «скорбно говорят».

121
Одну стопу уже во гроб поставил Тот, кто оплачет этот божий дом, Который он, имея власть, ославил,
124
Назначив сына, зачатого злом, С душой еще уродливей, чем тело, Не по уставу пастырствовать в нем». [796]
127
Толпа настолько пробежать успела, Что я не знаю, смолк он или нет; Но эту речь душа запечатлела.

796

Одну стопу уже во гроб поставил Альберто делла Скала, властитель Вероны (умер в 1301 г.), который незаконно назначил аббатом в Сан-Дзено своего побочного сына, хромоногого Джузеппе, человека безнравственного (умер в 1313 г.).

Поделиться с друзьями: