Божественная комедия
Шрифт:
847
Убийца Полидора — см. прим. А., XXX, 13–21.
848
Красс — римский полководец, скопивший огромные богатства и павший в войне против парфян (53 г. до н. э.). Когда его голову принесли парфянскому царю Ороду, тот велел налить ей в рот расплавленного золота и сказал: «Ты жаждал золота, так пей же».
849
Остров Делос носился по волнам, пока не дал приюта Латоне, родившей на нем Аполлона и Диану (очи неба — Солнце и Луну).
850
«Gloria in excelsis» (лат.) — «Слава в вышних [богу]» — по евангельскому рассказу, песнь ангелов, которую слышали пастухи (ст. 140) в ночь рождения Христа.
851
Неведение — Данте не понимает, что означает это землетрясение и эта песнь, огласившая все уступы горы.
Песнь двадцать первая
852
Природную жажду знания утоляет лишь «живая вода» истины, которой в евангельской легенде просит самаритянка.
853
Так здесь явился дух — тень Публия Папиния Стация, римского поэта I в. (род. ок. 45 г. — умер ок. 96 г.), автора «Фиваиды» (поэмы о походе Семерых против Фив) и незаконченной «Ахиллеиды». Его сборник «Сильвы» был во времена Данте неизвестен.
854
Та, что вечно тянет пряжу — парка Лахезис (Ч., XXV, 79), прядущая нить человеческой жизни. Клото (ст. 27) наматывает кудель на веретено, Лахезис сучит нить, Атропос (А., XXXIII, 126) ее перерезает.
855
У загражденных врат — то есть у врат Чистилища.
856
Дочь Фавманта — Ирида, вестница богов, преимущественно Юноны, олицетворение радуги.
857
Сухие пары, по Аристотелю, порождают ветер.
858
Подземными ветрами, по Аристотелю же, вызываются землетрясения.