Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Поверь, ты не захочешь видеть, что это платье укрыло.

«А я бы не отказался», — подумал Страйк.

Она протянула ему меню правой рукой, но левая была вне поля зрения.

— Ты уже заказала напитки? — спросил Страйк.

— Еще нет. Я возьму что-нибудь безалкогольное.

Заказав у официанта виски и безалкогольный коктейль, Страйк обернулся и увидел, как Робин откидывает волосы с лица левой рукой, на которой не было никаких украшений. Робин, заметившая его пристальный взгляд, проверила тыльную сторону руки на случай, если она вдруг чего-то не заметила: например, размазанной туши, о которой он не удосужился сообщить ей в Айронбридже.

— Есть какая-то особая причина не пить? — спросил Страйк, размышляя, не связано ли воздержание от алкоголя с процедурой забора яйцеклеток.

— Просто не хочется, — сказала Робин, предпочтя не говорить, что хочет сохранить ясную голову. Она поедет домой на такси, но все равно придется идти от тротуара до двери. — А что?

Страйк внезапно решил перенести битву на территорию противника.

— Уордл сказал мне, что Мёрфи сорвался.

— О, — Робин была не в восторге, что Страйк об этом знает. Ей хотелось отвлечься, а не обсуждать свои отношения. — Ну… да, у него был срыв, когда на работе было так тяжело. Но он снова ходит на собрания Общества анонимных алкоголиков. У него все в порядке.

— Понятно, — сказал Страйк. — Все еще планируете съезжаться?

— Вообще-то нет, — сказала Робин. — С домом не сложилось.

— А, — сказал Страйк. — Значит, все еще ищете?

— Поиск пока отложили, учитывая все остальные наши дела. А вообще-то, — она точно не хотела продолжать тему поиска жилья, — я нашла человека на сайте «Оскорбленный и обвиненный», который также писал на «Правде о масонах» — либо это один человек, либо двое используют одинаковый логин.

— Серьезно? — удивился Страйк. — Какой именно?

— Остин Х, — сказала Робин.

В голове Страйка нелепо всплыло слово «Фазз». Почему — он и сам не понял, но прежде чем он успел развить свою мысль, раздался бархатистый мужской голос:

— Здравствуйте-здравствуйте!

Страйк и Робин подняли глаза и увидели лорда Оливера Брэнфута — высокого и пухлого, с присущими ему растрепанными волосами и обвисшими веками, на полных губах которого играла добродушная улыбка.

Рядом с ним, в облегающем черном платье до колен, стояла Ким Кокран.

Глава 108

Но Месть движется опасным путем,

На котором в два раза больше ям и ловушек

Для всех, кто проходит по нему, преследователей и преследуемых,

Здесь не помогут материнские молитвы.

Мэтью Арнольд

«Меропа: Трагедия»

С появлением Брэнфута по залу прокатилась волна возбуждения. Многие повернули головы в его сторону, и на лицах большинства отразилось удивление.

Страйк первым оправился от удивления, увидев Ким. Когда он встал, чтобы пожать руку Брэнфуту, его мыслительные процессы, казалось, ускорились, как это обычно бывало, когда он находился под давлением. Перед ним пролетела, как падающие костяшки домино, цепочка событий, которые должны были свести эту пару вместе; теперь он был уверен, что именно Ким инициировала контакт, а Брэнфут с радостью принял дорогостоящую помощь агентства Наваби в нейтрализации угрозы, которую представляли для него Страйк и Робин.

Робин почувствовала, что ее сумка соскользнула с колен, и наклонилась, чтобы поднять ее, радуясь возможности скрыть шок, который, как она знала, отразился на ее лице.

— Я думаю, вы и мисс Эллакотт уже знакомы с мисс Кокран? — спросил Брэнфут.

— О да, — сказал Страйк.

Ни Ким, ни Страйк не протянули друг другу руки.

— Пожалуйста, не торопитесь из-за нас, — добродушно произнес Брэнфут, когда Страйк осушил свой стакан виски.

— И мысли не было, — ответил Страйк. — Мы готовы к ужину. Робин, которая подняла свою сумку, встала, понимая, что, вероятно, выглядит так, как и чувствует себя: определенно выбитой из колеи.

— Фотографии в прессе не передают должного представления о вас, мисс Эллакотт, — сказал улыбающийся Брэнфут.

Робин неохотно позволила Брэнфуту пожать ей руку. Это был человек, который пытался убить Дэнни де Леона и который делал все возможное, чтобы парализовать работу их агентства: его лесть еще больше усугубляла оскорбления, причиненные травмами, скрытыми под розовым платьем.

— Ну что, пойдемте? — сказал Брэнфут, махнув длинной рукой в сторону зала.

Еще больше людей повернулось, когда они вчетвером направились к двери, и Брэнфут дарил свою сияющую улыбку в ответ на каждое улыбающееся лицо, приветствуя некоторых полупоклоном. Ким шла рядом с ним, не глядя по сторонам, ее каблуки были на пару сантиметров выше, чем у Робин, каждый волосок на ее темноволосой голове был на своем месте. Робин искоса взглянула на своего напарника, пытаясь оценить его реакцию на эту неожиданную ситуацию, но выражение лица Страйка ничего ей не сказало. В то же самое время мысли Робин быстро заметались, и, когда она шла позади Ким, у нее возникло некое подозрение. Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась в своей правоте.

Когда они проходили через вестибюль, на стенах которого были нарисованы пальмы, пожилой мужчина вскрикнул от восторга при виде Брэнфута и остановился, чтобы пожать ему руку.

— Вы нужны нам снова! — искренне сказал он Брэнфуту, в то время как его жена стояла рядом, нервно улыбаясь: — Вы бы выиграли с большим отрывом!

Aut viam inveniam aut faciam [99] , — захохотал Брэнфут. — Следите за новостями.

Когда три детектива и Брэнфут вошли в большой зал с белыми стенами, люстрами и малиновым ковром, Страйк сказал:

99

Aut viam inveniam aut faciam (лат.) – «Я либо найду путь, либо проложу его сам».

— Если позволите, я отойду на минутку, мне нужно срочно позвонить.

— Конечно, — ухмыльнулся Брэнфут.

В полном неведении о том, кому собрался звонить Страйк и зачем, да и будет ли он звонить вообще, Робин вместе с Брэнфутом и Ким прошла к круглому угловому столику, покрытому белоснежной скатертью. Почтительный вид официанта отражал то же предвкушение веселья, что и у других людей, узнавших Брэнфута. Его появление было похоже на приход друга, которого с восторгом встречают на вечеринке; теперь веселье должно было начаться по-настоящему.

Что ж, — сказал Брэнфут, — я рад познакомиться с вами, мисс Эллакотт. Позвольте мне сказать, что я испытываю величайшее почтение к тому, что вы сделали в отношении этого ужасного культа в прошлом году. Это было действительно благородное дело.

— Спасибо, — ответила Робин.

— Молодые люди уязвимы в тех местах, которые общество часто упускает из виду, особенно молодые мужчины. Здоровое в остальном стремление к честному делу, к честной службе, к честной миссии сбивает с пути многих молодых людей, и то, что вы сделали, тем более замечательно, что у вас нет опыта работы в полиции, не так ли?

Поделиться с друзьями: