Иерусалимская история
Шрифт:
7. Мы раскинули наш лагерь у вышеназванного города. На следующий день, ближе подойдя к морю, мы прошли рядом с городами Тортосой {392} и Лаодикеей. В Лаодикее мы встретили графа Раймунда, которого [ранее] оставили здесь. Поскольку провизия стоила очень дорого, то мы не нашли здесь ничего, что можно было бы купить для пропитания. Поэтому, не задерживаясь, мы поспешили к Эдессе {393} .
Глава 35
О пленении герцога Боэмунда
392
Тортоса — город на побережье, расположенный в 50 км к северу от Триполи и в 68 км южнее Латакии. Крестоносцы прибыли к Тортосе примерно 26 января 1100 г. Г. Хагенмейер указывает, что это не могло произойти в тот же день после выступления из Баальбека, как следует из слов Фульхерия (Fulcheri Carnotensis Historia Hierosolymitana. S. 342, n. 22).
393
Отряд Балдуина прибыл к Эдессе 10 февраля 1100 г. (Hagenmeyer Н. Chronologie. § 448).
1. Боэмунд первым прибыл в Антиохию, где был радостно встречен своими людьми {394} . После этого он в течение шести месяцев правил, как и прежде.
2. Но в следующем месяце — июле он с небольшим отрядом отправился к городу под названием Мелитена {395} ; ему пообещал сдать этот город его правитель Габриель, с которым через послов уже было достигнуто соглашение о дружбе {396} . Однако навстречу Боэмунду, передвигающемуся столь неосторожно, с большим отрядом турок выступил эмир Данисман {397} , который рассчитывал его перехватить.
394
Боэмунд вернулся в Антиохию в конце января 1100 г. (Ibid. §446).
395
Современная Малатья — город в Восточной Турции к северу от Эдессы.
396
Габриель, армянский князь, управлявший Мелитеной до 1103 г.
397
Эмир Данишменд, правитель внутренних областей Анатолии, граничивших на западе с Румским султанатом, основатель династии Данишмендидов. Более поздние источники приписывают ему титул мелик (Oikonomides N. Les Danishmendides, entre Byzance, Bagdad et le sultanat d’Iconium // Revue numismatique. Paris, 1983. Vol. 6. P. 198).
3. Недалеко от указанного города на Боэмунда со всех сторон набросилось это нечестивое племя, укрывавшееся в засадах. Поскольку наших людей было слишком мало, они не решились вступить в бой и были тотчас обращены в беспорядочное бегство. Многих из них турки убили и захватили все их деньги. Схваченного же Боэмунда они увели с собой в плен.
4. Когда от тех, кому удалось спастись, наши люди узнали об этом несчастье, то они испытали великую скорбь. Тогда Балдуин, герцог {398} Эдесский, немедля собрал в Эдессе и Антиохии столько франков, сколько смог, и, услышав, где находятся враги, тотчас бросился на их поиски.
398
В тексте — dux. В отношении христианских лидеров Фульхерий использует данный термин не только для того, чтобы обозначить положение по происхождению, но и в контексте государственно-правовой деятельности (Epp V. Ор. cit. S. 290).
5. Боэмунд же, срезав со своей головы прядь курчавых волос, передал ее Балдуину в качестве заранее условленного знака, дабы тот, из любви к Господу, как можно скорее поспешил ему на помощь. Когда об этом стало известно Данисману, он, страшась мужества [франков], не осмелился долее задерживаться у стен Мелитены, которую держал в осаде. Быстро двигаясь впереди нас, он спешил вернуться в свои владения. Мы сильно опечалились по этой причине, ибо, горячо желая сразиться с ними, в течение трех дней [напрасно] преследовали турок вдали от города.
6. Когда мы вернулись, упомянутый Габриель передал город Балдуину. И, после того как они стали друзьями, Балдуин, разместив в городе свой гарнизон, вернулся в Эдессу, а антиохийцы, печалясь о своем господине, воротились к себе.
Глава 36
О смерти короля {399} Готфрида
1. В то время, когда Балдуин наслаждался своим благополучием, из Иерусалима прибыл гонец, который сообщил ему, что герцог Готфрид, его брат, за 15 дней до августовских календ встретил в Иерусалиме свой последний день {400} .
399
В тексте — rex. Г. Хагенмейер считает, что данный заголовок не принадлежит Фульхерию, поскольку он нигде больше не называет Готфрида королем (Fulcheri Carnotensis Historia Hierosolymitana. S. 349, n. 1).
400
18 июля 1100 г.
КНИГА ВТОРАЯ
О деяниях короля Балдуина I
Глава 1
О том, как Балдуин отбыл, чтобы править в Иерусалиме
1. Итак, господину Балдуину стало известно, что весь иерусалимский народ ожидает, что он как наследник заменит правителя в государстве {401} . Немного скорбя по умершему брату, но больше радуясь наследству, Балдуин, получив совет, передал и вверил землю {402} , которой владел {403} , своему родственнику графу Балдуину {404} . Собрав небольшое войско, примерно в 200 рыцарей и 700 пехотинцев, он за 6 дней до октябрьских нон {405} начал свой переход в Иерусалим.
401
В тексте — regnum.
402
Т. e. передав в качестве феода.
403
За то непродолжительное время, что Балдуин Булонский владел Эдессой, он смог распространить свою власть приблизительно на 100 км по обе стороны от Евфрата. Под его контроль перешли такие важные центры, как Сарудж и Самосата. Лишь небольшая часть его вассалов была франкского происхождения, остальные в своем большинстве принадлежали к местной армянской знати.
404
Речь идет о Балдуине де Бурге, который, по всей видимости, был сыном графа Гуго I Ретельского и доводился родственником Готфриду и его брату Балдуину (Murray А. V. Monarchy and Nobility in the Latin Kingdom of Jerusalem 1099—1131. Establishments and Origins. A Thesis Submitted for the degree of PhD at the University of St. Andrews, 1988. P. 45).
405
2 октября 1100 г.
2. Некоторые удивлялись, что он с таким малочисленным отрядом отважился пройти через столькие земли врагов. Многие по причине трусости и страха втайне от нас покидали нашу армию.
3. Когда же турки и сарацины узнали, что мы передвигаемся таким вот образом, то, собрав столько своих людей, сколько смогли, вышли во всеоружии нам навстречу в том месте, где, как они посчитали, могли лучше противостоять нам.
4. Мы тем временем прошли через Антиохию, а затем проследовали мимо Лаодикеи, Джабалы, Мараклеи {406} , Тортосы, Аркаса и [прибыли к] Триполи {407} .
406
Небольшой прибрежный город между Тортосой и Баниасом.
407
Предположительно, 21 октября 1100 г. (Hagenmeyer H. Chronologie. § 507).
5. Тогда король Триполи направил в палатку господина Балдуина для пропитания хлеб, вино, дикий мед (сахар) и баранов {408} . Он также сообщил ему, что Дукаф, король Дамаска {409} , и Джинахадал, король Алеппо {410} , вместе с большим числом турок, сарацин и арабов ожидают нас на дороге, по которой, как им было известно, мы намеревались пройти. И хотя не все нам показалось заслуживающим доверия, впоследствии мы убедились, что это было правдой.
408
«Королем» Триполи в тот момент был Джалал ал-Мульк Али ибн Аммар (Fulcheri Carnotensis Historia Hierosolymitana. S. 356, n. 13).
409
Дукак Дамасский.
410
Джанах ад-Дулах, атабек Хомса, ранее — атабек Алеппо.
Глава 2
О засаде, устроенной на дороге турками, и об удивительной доблести графа Балдуина
1. На общественной дороге {411} , недалеко от города Бейрута, примерно в пяти милях, рядом с морем есть очень узкий проход, через который мы, равно как и все остальные, направляющиеся [этим путем], неминуемо должны были проследовать. И если бы вооруженные враги захотели перекрыть дорогу тем, кто передвигался по ней, то даже стотысячное войско не смогло бы пройти там; всего лишь 100 или даже 60 ожидающих [противника] воинов смогли бы силой удержать этот проход {412} . Поэтому наши враги полагали, что смогут перехватить нас здесь и перебить. И вот мы подошли к этому месту.
411
В тексте — via publica.
412
Знаменитый проход у Собачьей реки (Нахр ал-Кальб), который на протяжении тысячи лет описывали разные полководцы, находился примерно в 15 км к северу от Бейрута. Балдуину необходимо было пройти по старой римской дороге шириной в 1,5 метра и длиной в 500 шагов, с одной стороны которой была отвесная скала, а с другой — обрыв.
2. Когда наши разведчики подъехали к указанному проходу, они увидели, что небольшой отряд турок, отделившись от остальных, выдвинулся навстречу и наблюдал за нами. Заметив их, наши дозорные посчитали, что основные вражеские силы скрываются позади них, в засадах. Обо всем увиденном они через одного из своих немедленно сообщили господину Балдуину.
3. Узнав об этом, он надлежащим образом расставил свое войско в боевом порядке. Мы подняли знамена и начали медленно сближаться с турками. Когда нам показалось, что битва вот-вот начнется, то, все ближе подступая к врагу, мы покаялись и с чистым сердцем набожно взывали, чтобы снизошла к нам помощь с небес. Затем турки схватились с нашим передовым отрядом, но некоторые из них сразу были убиты; у нас лишь четыре рыцаря простились с жизнью.