ЖАНРЫ

Истинный орден дракона
Шрифт:

— Ладно, тебе я свою жизнь доверю, — улыбнулась Лугнуада.

В это время вода в море забурлила. На расстоянии от берега из воды ударил фонтан, и вскоре на поверхность, подобно киту, всплыл тритонтийский галеон.

— Не могу привыкнуть, что их корабли так умеют, — вздохнула эльфийка.

Вода сама собой стекла с бортов, парусов, рангоута и такелажа. Спущенная шлюпка направилась к берегу.

— А вот и адмирал Гитон, — Ильдрим узнал стоящего между гребцами тритона, сжимающего трезубец.

— Быстро, — произнесла Лугнуада.

— Вода их родная стихия, ничего удивительного, — сказал на то король.

Шлюпка подошла к причалу.

— Ваше вемфальское величество, ваше эльфийское высочество, — обратился Гитон, склонив голову с высоким гребнем. — Я получил ваше письмо. И написал царю Нейдону. Он поможет вам добраться до острова ундин.

— Благодарю, — кивнул Ильдрим, запрыгивая в шлюпку.

Он собрался протянуть эльфийке руку, но та сама запрыгнула вслед за ним. Шлюпка вернулась к галеону «Кархародон». Поднявшийся по верёвочной лестнице Ильдрим оглядел корабль, вспоминая, что именно на нём он узнал о своей судьбе, когда случайно поймав королевский перстень, понял, что является истинным наследником вемфальского престола и будущем королём Вемфалии.

— Знакомьтесь, мой младший брат Мартес, — Гитон указал на тритонтийского моряка с такими же высоким, к и у него, гребнем и двумя серебряными серьгами в ушах. — Давно мечтал о морских путешествиях, потому я взял его с собой.

— Рад с вами познакомиться, — Мартес склонился перед Ильдримом и Лугнуадой.

— Мы тоже, — улыбнулся король.

— Он проводит вас в вашу каюту, — поведал адмирал.

— Хорошо, мы готовы, — сказала на то эльфийка.

Она вместе с Ильдримом последовала за Мартесом. Он провёл их вниз и гостеприимно открыл дверь капитанской каюты.

— По традиции капитан уступает свою каюту высоким гостям, — объяснил тритон. — Располагайтесь и чувствуйте себя как дома.

Сказав это, Мартес вышел и закрыл дверь. Ильдрим и Лугнуада осмотрелись. Две кровати, рядом с каждой из них небольшая тумбочка и табурет. На стоящем посередине столе разложены карты морей.

Вот сюда на нужно добраться, — подойдя к карте Ильдрим нашёл на ней остров Лейра, находившейся с северо-запада от Тритонтийского архипелага. — Два дня туда, два дня обратно. До Красных облаков осталось четырнадцать дней, ещё можно успеть.

Он вздохнул и посмотрел на Лугнуаду.

— Не бойся, мы справимся, — она взяла его за руку. — Мы спасём и Брема, и Линессу.

— Просто, Линесса, — начал было Ильдрим. — Я давно хочу тебе сказать.

— Что? — спросила эльфийка.

— Я.. Её... — король запнулся подбирая слова, но в итоге снова побоялся открыть эту тайну. — Я переживаю за неё.

— Я тоже, — Лугнуада обняла Ильдрима. — И обещаю тебе, кто хоть пальцем её тронет будет иметь дело со мной и с моими стрелами.

— Да, — растерянно кивнул Ильдрим.

Они сели на кровати и посмотрели в широкие иллюминаторы. Корабль разворачивался. Сверху доносились команды Гитона, трубный звук его конха и крики моряков. Вскоре галеон направился по нужному курсу.

— Пока займусь делом, — Ильдрим достал из торбы Книгу запретных заклинаний и положил её на стол.

***

Стоя на палубе покачивающейся на волнах каравеллы, Локибальд изучал взглядом покрытые льдом скалистые берега Тюленьего острова. Йотун повернулся, и его внимание привлекла точка в небе. Она быстро росла, и вскоре в ней ясно угадывался крылатый силуэт.

— Это птица или грифон? — Локибальд спросил стоящего рядом Харбилла.

Пиратский капитан достал подзорную трубу и раздвинул её, уперев в крюк, служащий ему левой рукой.

— Это ангел, — сообщил Харбилл, когда рассмотрел небесного гостя.

— Гасодор, — догадался Локибальд.

Ловко обогнув мачты, Гасодор плавно приземлился на палубу.

— Юдофант и Улиус передали это, — ангел протянул Харбиллу свиток бумаги. — Надеюсь, вы умеете читать.

Харбилл наколол письмо на крюк и правой рукой развернул его.

— Этот малолетний король Вемфалии направился в Тритонтиду, — объяснил он Локибальду. — Взял с собой только остроухую эльфийскую девчонку. И наши друзья хотят, чтобы мы им помешали.

Пират посмотрел на свой крюк.

— И я с удовольствием это сделаю. Он заплатит мне за мою руку. Клянусь щупальцем первого убитого мной кракена, сегодня один из нас пойдёт на корм акулам.

— А я с удовольствием превращу его подружку в ледяную статую, — добавил Локибальд.

— Я передам ваши слова Юдофанту и Улиус, — кивнул Гасодор. — Но вы поторапливайтесь. Я уже видел, как галеон адмирала Гитона, взяв двух пассажиров, вышел из порта вемфальской столицы и направился на запад.

— Не переживай, пернатый, мы их догоним — заверил его пират. — Мои малыши нам помогут.

— И ещё, — добавил ангел. — Из Ньёрдкиста в сторону этого острова выдвинулся драккар.

— О, — Локибальд закатил глаза. — Это наверняка меня вычислили, и наш конунг послал на мои поиски.

— Йотуны хоть и считают себя покорителями морей, — Харбилл сжал единственный кулак. — Но им не тягаться с тритонами в нашей родной стихии. Это им не их ледяные пустоши.

— Желаю удачи, — сказал на прощание Гасодор и, взмахнув крыльями, поднялся в воздух.

***

Глаза короля внимательно изучали каждое слово. Среди заклинаний попадались настолько опасные, что Ильдрим не задавался вопросом, почему их запретили. Одно могло разжечь пламя, которое горело бы несколько лет, и ничто не смогло бы его потушить. Другое вызвало дым, способный быстро распространиться по всему миру поглотить всё вокруг. А сдержать его могли лишь магическая защита и редкий солитудовый камень. Но Ильдрим знал лишь одно место, где этот камень использовался — стены, пол и потолок алтаря, где хранился Священный кристалл.

— Даже не представляю, кто и зачем придумал все эти заклинания, — ужасался король Вемфалии.

После восемьдесят третьей страницы Ильдрим уже знал тридцать семь способов уничтожить жизнь по всей Гранцфере.

— Ваше вемфальское величество, ваше эльфийское высочество, — в дверь постучался вернувшийся Мартес. — Брат считает, что вам лучше подняться и увидеть это.

Король и эльфийка последовали за тритоном.

— Что случилось? — спросил Ильдрим у Гитона.

— Корабли, — адмирал указал на два силуэта, виднеющихся с правого борта. — Ощущение, что один из них следует за нами. Другой его преследует. И главное, первый это каравелла с косыми парусами.

Поделиться с друзьями: