На каменной плите
Шрифт:
– И нас перестреляют, – подытожил Адамберг. – Разделимся на семь групп по шесть-семь человек и прочешем все точки. Их нужно перетряхнуть сверху донизу. Если на заброшенных фермах есть пристройки, обыщите все до последнего уголка, особенно подвалы. Маттьё, сформируй группы. Итак, карта размечена семью цветами, это команды – зеленая, красная, синяя, оранжевая, желтая, коричневая и черная. У кого-нибудь есть фломастеры?
– На втором этаже, в комнате моей дочки. В розовом пенале со звездочками.
У Маттьё хватило такта вернуться только с семью фломастерами в руках, не принося весь пенал: Жоану было бы слишком больно на него смотреть. Он обвел крестики на карте семью цветами, каждый полицейский сфотографировал ее, чтобы локализовать свой объект. Адамберг, ни на что не надеясь, отправил сообщение в министерство и проинформировал начальство, что ребенок умрет, если пятеро задержанных не выйдут на свободу. Он решил, что, если ответа не будет до восемнадцати часов, он передаст материалы в СМИ. Тот факт, что речь идет о маленькой девочке, вызовет реакцию в обществе и, возможно, заставит министерство отступить. В тринадцать двадцать пять поисковые группы вышли из трактира, в котором остались лицом к лицу Меркаде, умирающий от желания спать, и Жоан в тяжелом состоянии.
– Не хотите отдохнуть? – тихо спросил Меркаде.
– Не могу, – ответил Жоан, помотав головой. – Хочу быть у телефона.
– Не хотите выпить?
Жоан покачал головой.
– Не хотите посмотреть телевизор?
– Вот уж нет. Завтра это будет повсюду – на первых страницах газет, по телевизору, в интернете, везде. Это кошмар. Моя дочь.
– Мы не будем ничего слушать. Не будем ничего читать. Хотите, сыграем в шахматы?
– Я хочу вернуть мою Розу, лейтенант.
Группы звонили одна за другой и сообщали о неудаче на очередном объекте. Опустив голову и прикрыв глаза, Меркаде с отвращением швырял телефон на стол.
К пяти часам все группы вернулись с пустыми руками.
– Значит, они держат ее у одного из них, а вовсе не в тайном месте, – заявил Вейренк.
– Я об этом думал, – сказал Адамберг. – Но мы не знаем их адресов, кроме дома Ле Гийю. Черт возьми, мы должны туда пойти.
– Мы не имеем законного права врываться на частную территорию, – возразил Маттьё, покачав головой. – У нас на него ничего нет.
– Тем не менее Ле Гийю вернулся не просто так, – настаивал Адамберг.
Повисла долгая тягостная тишина, прерываемая только щелчками зажигалок и позвякиванием стаканов. У каждого в голове роились мрачные мысли, каждый искал какой-то выход и думал о том, что завтра в час дня девочка будет убита. Адамберг получил ответ от министерства внутренних дел, но даже не показал его коллегам, настолько он был удручающим:
Государство не поддается на угрозы. Примите все необходимые меры и найдите ребенка.
В шесть часов послышался стук в дверь. Кто-то несколько раз грохнул кулаком в дубовую панель.
– Не хочу никого видеть, – прошептал Жоан.
– Это я, Маэль! Господи, Жоан, открывай!
Голос Маэля дрожал от нетерпения. Охранники его впустили, и бывший горбун так и не присел, хотя сильно запыхался.
– Ты бежал? – спросил Маттьё.
– Нет, это от нервов. Вчера утром я пришел в трактир выпить кофе и услышал в окно напряженный голос виконта. Видимо, что-то произошло, потому что обычно он не говорит так быстро и так громко. Охранники перед дверью меня не пропустили, они меня обыскали, и я встал под окном, объяснив им, что жду моего друга Норбера. Да, подслушивать нехорошо, но я хотел понять, что случилось. Так я и узнал, что Ле Гийю вернулся и где Норбер его видел. Это меня заинтересовало, потому что я давно мечтал расквасить рожу этому типу, когда мы снова встретимся. А сегодня в два часа дня я узнал, что пропала девочка.
– Как ты узнал? – спросил Маттьё. – Никому об этом не было известно.
– От моего хозяина, бухгалтера, школьная учительница – его подруга.
– Продолжай.
– Я был потрясен. А потом у меня появилась одна мысль: если Ле Гийю открыл дом, значит, что-то происходит. Они украли девочку, вот что.
– Мы с тобой согласны, – напряженным голосом ответил Адамберг.
– Тогда я сказал хозяину, что у меня появилась одна идея касательно Розы, и попросил отпустить меня на полдня. Я отправился к Ле Гийю и спрятался за живой изгородью, а от дороги меня скрывал кустарник. В просветы между ветками мне все было видно. Я прождал почти два часа. Примерно в половине пятого приперся какой-то парень с толстым пузом, а главное, со свертком. Сверток лежал в пластиковом пакете. Этот тип, наверное, совсем дурак. Пакет был из игрушечного магазина в Комбуре. А ведь я чуть было не ушел. После этого мне уже расхотелось уходить. Я остался в засаде, и час спустя приехал еще один парень и вышел из машины с еще одним пакетом с надписью «Детская одежда». Я знаю этот магазин, он тоже в Комбуре. Следующим в очереди оказался пикап. Он подъехал к самой двери, я пробежал за изгородью и рассмотрел, что они выгружали. Рулон, обернутый пленкой, но не до конца. То, что выступало, было очень похоже на маленький тонкий матрас. Знаете, такой, который можно свернуть в трубочку.
Маэль на секунду замолчал.
– Детский матрас, – выдохнул он. – Тогда я сложил два и два: игрушка, скорее всего кукла, детская одежда, маленький матрас. И я себе сказал: Маэль, малышка Роза там. У этого прыща Ле Гийю. Дом на отшибе, она может хоть кричать, хоть плакать, никто ее не услышит.
Жоан, казалось, вновь надулся словно шарик, и полицейские с нетерпением ожидали, что он скажет.
– Может, выпьем за это по стакану, а, Жоан?
– За такое – хоть по десять! – воскликнул Жоан. – Когда тебе в голову приходит мысль, ты идешь до конца.
– Самое важное, что эти три типа потом не выходили из дома. Вместе с Ле Гийю их там уже четверо. И возможно, что там же засел и король ублюдков Робик вместе со своим водителем. Я еще немного подождал, они закрыли ворота. Вот что я вам скажу: оставшиеся парни из команды Робика звезд с неба не хватают. Надо иметь совсем пустой котелок, чтобы притащить вещи, не переложив их в другие пакеты.
– Маэль, еще немного, и я возьму тебя к себе в бригаду, – сказал Адамберг. – Который час? – спросил он, посмотрев на свои бесполезные часы.
– Восемнадцать десять, – радостно ответил Беррон.
– Съедаем по блинчику в кафе «Аркада» и устраиваем облаву.
– В кафе «Аркада»? – возмутился Жоан. – Здесь вам, значит, не вкусно?
– Я просто подумал, что у тебя нет сил готовить, – стал оправдываться Адамберг.
– С силой у меня все в порядке. Цыплята были поджарены еще утром, основа соуса готова. Нужно только все прогреть вместе с гратеном по-домашнему, и через десять минут я все вам подам.
– Годится, – заявил Адамберг, садясь.
– Но ведь для штурма дома нужно основание, – сказал Маэль.
– Оно у нас только что появилось. Твоих показаний будет более чем достаточно: они подозреваются в похищении ребенка. Я как раз сейчас направил запрос дивизионному комиссару. Нас сорок шесть, их шесть, может, восемь. Они от нас не ускользнут. Лучше всего застать их, когда они соберутся все вместе, например за ужином.
– Нет, твои восемь охранников останутся при тебе, – строго проговорил Маттьё. – Может, они именно этого и ждут: что мы сломя голову бросимся искать ребенка, оставим тебя без прикрытия, и они продырявят тебе живот. Итак, у нас тридцать семь человек минус Меркаде, который еле жив. Более чем достаточно.
– Будь по-твоему, – после короткой паузы произнес Адамберг. – Но я поеду с вами на место, и Меркаде тоже. Как вы считаете, когда они сядут за стол?
– Думаю, в половине восьмого, – предположил Жоан.
– Или в восемь, если будут ждать шефа.
– У нас не так много времени, – сказал Адамберг. – Жоан, дай нам поесть как можно скорее.
– Все почти готово, – ответил тот, раскладывая приборы.
– Маттьё, у твоих людей есть чем поужинать?
– Есть. Я об этом позаботился.