Не нищая жена
Шрифт:
Доктор Мэтьюз.
Глава 7: Происшествие на старом мосту. (7)
Он был одет наспех: сюртук распахнулся, сорочка выбивалась из-под жилета. Седые волосы, обычно аккуратно зачесанные, торчали во все стороны, шляпа, кажется, потерялась где-то по дороге. Но движения несмотря на спешку и поздний час не утратили ни твердости, ни четкости, как у человека, который повидал слишком много и был готов к любым обстоятельствам.
Он увидел Эмили сразу - бледную, дрожащую, босую, перемазанную грязью с ног до головы, сидевшую на телеге. Увидел - и нахмурился, но не сказал ни слова утешения. Только сухо бросил:
– И вы здесь? Оставайтесь на своем месте, - приказал он, и в этом приказе не было жестокости, скорее холодный расчет.
– И не вздумайте подходить к краю. Не мешайте. Если упадете в обморок, у меня будет два пациента вместо одного. Ясно?
Эмили кивнула, не в силах вымолвить ни слова. В иное время она, возможно, оскорбилась бы его бесчувственностью. Но сейчас была благодарна за эту грубость, а самое главное – за присутствие здесь. В этот момент поместье и все шахты Джозефа казались слишком маленькой ценой за его приезд сюда.
– Где он?
– спросил доктор, обращаясь к дворецкому, тут же забыв о существовании Эмили.
– Собираются поднимать, доктор, - ответил тот, показывая рукой вниз, туда, где мелькали огни фонарей.
Мэтьюз осторожно подошел к краю обрыва, опустился на колени прямо в грязь, вглядываясь в темноту. Он долго смотрел туда, вниз, и Эмили видела, как его плечи напряглись, как пальцы вцепились в мокрую землю. Она слышала, как он проговорил, не скрывая своих опасений:
– Дьявол, - прошептал он.
– С такой высоты… Да уж, шансов не много…
– Жив!
– крикнули из оврага, противореча его словам.
– Дышит!
Эмили видела, как доктор еле уловимо расслабился, как будто тревога чуть отпустила его, хотя движения сохранили свою твердость и четкость. Он поднялся, отряхнул колени, огляделся быстрым, цепким взглядом, оценивая обстановку. И принял решение:
– Поднимайте его по склону!
– крикнул он тем, кто был внизу.
– Вон там, где деревья пореже! Склон пологий, по нему можно вытащить! Только не через мост, иначе все обрушится к чертям!
Двое мужчин - конюхи, крепкие, привычные к тяжелой работе - взяли веревки и начали спускаться, чтобы помочь тем, кто был внизу. Эмили видела, как они скользят по глине, хватаясь за корни, за камни, за комья мокрой земли.
– Осторожнее!
– крикнул кто-то сверху.
– Внизу конь! Не наступите на него!
Она слышала, как они возятся там, в темноте. Как переговариваются приглушенными голосами. Как кто-то ругается сквозь зубы. Как с хрустом и чавканьем освобождают Джозефа из-под тяжелой туши мертвого коня.
– Голову держите! – продолжал распоряжаться Мэтьюз, - Не давайте ей болтаться! Зафиксируйте чем-нибудь шею!
Внизу стало тихо. Эмили не слышала ничего, кроме собственного дыхания и стука крови в висках.
– Готово!
– донеслось снизу спустя несколько томительных минут.
– Теперь тяните носилки!
И тогда началось самое томительное.
Люди наверху - лакеи, садовник, повар, все, у кого оставались силы, - вцепились в веревки, привязанные к носилкам, перехватили поудобнее, уперлись ногами в мокрую землю. Дэниэлс, скинувший сюртук и закатавший рукава, командовал.
Носилки медленно, тяжело поползли вверх по склону. Сначала показался край - мокрое одеяло, облепленное грязью и листьями, чьи-то руки, держащиеся за жерди, а затем и фигура человека, который толкал носилки снизу, подстраховывая, не давая им перевернуться.
– Еще немного!
– голос Дэниэлса сорвался, но он тут же взял себя в руки.
Склон был крутым, скользким, как лед. Кто-то из тянувших поскользнулся, веревка дернулась, носилки накренились, и Эмили поняла, что они заваливаются набок.
– Держите!
– заорал Мэтьюз.
– Держите, черт вас возьми! Если вы его уроните, то убьете!
Тот, кто поскользнулся, успел перехватить веревку, повис на ней всем телом, не давая носилкам опрокинуться. Другой подхватил, третий натянул, и они выровнялись. Носилки снова поползли вверх - дюйм за дюймом, и наконец перевалились через край.
Эмили не помнила, как оказалась на ногах. Тело, еще минуту назад казавшееся ватным и непослушным, вдруг снова ожило, подчиняясь единственному, неодолимому импульсу. Она рванулась с телеги.
– Стоять! – рявкнул доктор. Он даже не обернулся, но Эмили знала - это он ей.
– Я сказал - на месте!
Она замерла. Ноги сами остановились, подчиняясь приказу, который был сильнее ее желания. Она стояла, вцепившись пальцами в подол мокрой юбки, и смотрела, как люди, сбившись в кучу, вытягивают носилки на ровную землю. Как они переставляют ноги с трудом, проваливаясь в лужи. Как кто-то отдает команды, кто-то поправляет одеяло, кто-то просто переводит дух. И не двигалась с места, хотя больше всего ей хотелось быть рядом с мужем.
Носилки опустили на землю. Мэтьюз, стоявший на коленях у самого края, рванул к ним первым, откинул мокрое одеяло. Эмили увидела лицо Джозефа - белое, как полотно, с запекшейся кровью на виске, с посиневшими от холода губами, сжатыми в тонкую линию. Волосы слиплись, на лбу. Глаза закрыты, ресницы неподвижны.
Доктор нащупывал пульс на шее, на запястье, склонялся к лицу, проверяя дыхание. Он приложил ухо к груди, замер на несколько секунд, которые длились для Эмили вечность. Потом вытащил откуда-то мокрое зеркальце, обтер его влажным рукавом и поднес ко рту Джозефа, подождал. Его пальцы, старые, узловатые, но удивительно уверенные, двигались быстро, точно, без тени сомнения. И все же Эмили видела, как напряжены его плечи, как сжаты губы, как блестят глаза в свете фонарей.
– Жив, - сказал он наконец, - Пульс есть. Дыхание слабое, но есть. Сердце бьется.
– Он поднял голову, обвел взглядом людей, нашел Эмили. – Как вы себя чувствуете? В обморок не упали?
Она хотела ответить, но не смогла. Только покачала головой, чувствуя, как слезы облегчения текут по щекам, смешиваясь с остатками дождевой воды, оставляя на лице соленые, теплые дорожки. Кивнула, боясь, что если попытается что-то сказать, то заплачет и потеряет остатки самообладания.
– Хорошо, - коротко бросил доктор и отвернулся, возвращаясь к своему пациенту.