Обретая дом
Шрифт:
— Связь мистера Баумгартена с ребёнком показалась мне тёплой, любящей и стабильной, — говорит социальный работник. — То же самое касается связи мисс Кэпшоу с ребёнком. Стоит отметить, что во время моего индивидуального общения с девочкой она выражала любовь к ним обоим.
Мы с Обри обмениваемся улыбками, даже не пытаясь скрыть взаимную привязанность и восторг от этих показаний.
— Пожалуйста, опишите подробнее, что происходило во время вашего общения с ребёнком наедине, — просит судья.
Социальный работник сверяется с записями: — Мы играли в куклы. Я попросила её рассадить кукол и мягкие игрушки за столом для чаепития, где каждая фигурка представляла члена семьи. А затем — кого-то, кого она любит.
Она смотрит на судью:
— Это было после того, как она сказала, что любит своего «Папочку» и свою «Обби». Она сказала это сама, без подсказок, пока я спрашивала, нравится ли ей жить в новом доме.
Пока судья делает пометку, социальный работник продолжает:
— В обоих случаях — и с семьёй, и с теми, кого она любит, ребёнок расставил один и тот же набор кукол и игрушек: маму, мистера Баумгартена — «Папочку», мисс Кэпшоу — «Обби», и обоих родителей мисс Кэпшоу — «Бабулю» и «Поп-попа». Затем я расширила круг и предложила пригласить на чаепитие всех, кто ей нравится. Тогда появились тётя Миранда и несколько мультяшных персонажей. Потом я попросила назвать всех, кого она знает. Но, как бы я ни формулировала вопрос, ребёнок ни разу не упомянул мистера Бомонта. Поэтому я с уверенностью делаю вывод, что ребёнок не знает мистера Бомонта и полностью не осознаёт его существования.
Бум, — пишу я в блокноте между мной и Обри.
Наша девочка. Делает дело, — отвечает Обри.
Как её крутая Обби.
И её крутой Папочка.
Мы знаем, что в суде нельзя улыбаться. Но всё равно обмениваемся лучезарными улыбками, хотя бы на миг.
— Для ясности: этот разговор состоялся до назначенной судом встречи в парке, — добавляет социальный работник, и наши улыбки исчезают.
Чёрт, — пишу я. Ну вот, началось.
— Расскажите мне в точности, что произошло на той встрече, — говорит судья. — Я видела ваше письменное заявление, но опишите события, приведшие к отказу мистера Баумгартена передать ребёнка для оценки.
Чёрт, чёрт, чёрт. Я задерживаю дыхание, когда тревога накрывает меня, а женщина начинает излагать обстоятельства. Но вскоре становится ясно: и здесь мне нечего бояться.
— Ральф Бомонт вёл себя агрессивно, ваша честь, и ребёнок становился всё более истеричным и напуганным. В тот день мистеру Баумгартену пришлось принять сложное решение, и, по моему мнению, он сделал выбор в интересах своего ребёнка — выбор, который сделал бы любящий, пригодный к опеке отец.
Социальный работник смотрит на меня нейтральным покерфейсом, но если я не ошибаюсь, её глаза мне улыбаются.
Она продолжает:
— Я осознаю, что мистер Баумгартен нарушил ваш приказ, ваша честь, и, следовательно, поступил неправильно. Но при этом он сделал и нечто совершенно правильное — защитил безопасность и благополучие своего ребёнка. Честно говоря, я была впечатлена его решением в тот день. Как и тем, насколько он предан тому, чтобы сделать новый дом ребёнка как можно более счастливым и тёплым.
Обри кладёт руку мне на предплечье, а я опускаю голову, скрывая слёзы облегчения. С того самого интервью у меня дома, а особенно после того дня у пруда с утками, я плохо спал, снова и снова прокручивая всё в голове, сомневаясь в каждом своём решении. И теперь оказывается, что я поступил именно так, как поступил бы хороший отец?
Обри пишет что-то в блокноте, и когда я смотрю туда, всё ещё сдерживая слёзы, в горле встаёт огромный ком.
Я так сильно тебя люблю.
И, конечно, я быстро вывожу в ответ те же слова. Я признался в своих чувствах к Обри ранее, на свидетельском месте, но тогда она не могла ответить мне тем же. И сейчас, в моём шатком эмоциональном состоянии, этот письменный обмен заставляет огромные слёзы навернуться мне на глаза.
Когда социальный работник покидает трибуну, я благодарно киваю ей. И, к моему удивлению, она отвечает мне лёгкой улыбкой — почти незаметной, едва уловимой. Но я точно не воображаю её.
— Объявляется перерыв на тридцать минут, — властно говорит судья. — Когда мы вернёмся, я вынесу решение.
После перерыва Ральфу Бомонту разрешают вернуться в зал суда, чтобы выслушать решение. Так что теперь мы втроём — каждый со своим адвокатом — сидим за своими столами и неотрывно смотрим на судью, пока она шуршит бумагами и неторопливо просматривает записи.
Я знаю, что мне нельзя прикасаться к Обри на глазах у судьи, но удержаться невозможно. Слушание уже окончено. Что теперь может случиться? Я хватаю Обри за руку и крепко сжимаю её ладонь, и она сжимает мою в ответ.
Наконец, спустя целую вечность, судья поднимает взгляд, прочищает горло и произносит:
— Моё решение таково: суд временно передаёт Обри Кэпшоу юридическую и физическую опеку над ребёнком, при этом мистеру Баумгартену предоставляются полные и неограниченные права на посещения. Суд также окончательно отклоняет встречное ходатайство Ральфа Бомонта. В качестве единственного временного опекуна мисс Кэпшоу имеет полное право решать, кому разрешён доступ к ребёнку, за исключением того, что она не вправе лишать мистера Баумгартена его права на посещения.
— Вы, блять, издеваетесь?! — орёт Ральф, и здоровяк-пристав с порноматросскими усами тут же снова выводит его из зала суда.
Когда Ральфа уводят, судья продолжает:
— Срок моего временного постановления составляет шесть месяцев. В течение этого времени мистер Баумгартен обязан сохранять трезвость, посещать обязательные собрания по поддержанию трезвости два раза в неделю с квалифицированным специалистом по реабилитации, а также проходить занятия по управлению гневом один раз в неделю.
Она строго смотрит на меня.
— Я бы также настоятельно рекомендовала курсы для родителей и индивидуальную терапию, учитывая все ваши «супергеройские выходки», мистер Баумгартен, но на данный момент я не включаю это в официальное постановление суда.
— Да, ваша честь. Спасибо. Я сделаю всё возможное, чтобы быть лучшим отцом.
Черты судьи смягчаются.
— Пригодные родители не бывают идеальными, мистер Баумгартен. Не существует идеальных родителей или людей. Именно поэтому суд также постановляет следующее: если мистер Баумгартен будет полностью соблюдать условия моего временного постановления на протяжении всех шести месяцев, юридическая и физическая опека перейдёт к нему, а мисс Кэпшоу будут предоставлены полные и неограниченные права на посещения. Если же по истечении шести месяцев мистер Баумгартен не выполнит все требования временного постановления, мисс Кэпшоу сохранит единоличную юридическую и физическую опеку, а мистеру Баумгартену будут разрешены только контролируемые посещения до тех пор, пока он не докажет полное соответствие требованиям. После этого отсчёт начнётся заново — ещё один испытательный срок в шесть месяцев. Вам всё понятно, мистер Баумгартен?
Слёзы текут по моим щекам, но я даже не пытаюсь их вытереть.
— Да, ваша честь, — выдавливаю я. — Я вас не подведу. Я не подведу свою дочь.
— Я на это искренне надеюсь.
Она с сочувствием смотрит на Обри.
— Мне жаль вашу утрату. Где бы сейчас ни была Клаудия, я уверена, что она благодарна вам за то, что вы так глубоко и искренне заботитесь о её ребёнке в её отсутствие — так, как заботилась бы она сама.
Обри всхлипывает: — Спасибо, ваша честь.
Судья кивает. — Желаю всем удачи. Заседание объявляется закрытым.