Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тотъ же заботливый другъ, при сод?йствіи мистера Лосберна, предусмотрительно закрылъ вс? пути, посредствомъ которыхъ они могли бы узнать о недавнихъ ужасныхъ происшествіяхъ. «Само собою разум?ется», говорилъ онъ, — «имъ придется вскор? обо всемъ этомъ услышать, но это можетъ случиться въ бол?е удобное время, теперь же это было бы хуже всего».

Итакъ они ?хали молча; каждый размышлялъ о томъ, изъ за чего они вс? теперь собрались вм?ст? и никто не былъ расположенъ высказывать мысли, которыя вс?хъ ихъ поглощали.

Но если Оливеръ, среди такого настроенія, оставался безмолвнымъ, пока они ?хали къ м?сту его рожденія по незнакомой ему дорог?, то какой потокъ воспоминаній воскресилъ передъ нимъ былое, и какимъ разнообразіемъ проснувшихся чувствъ заволновалась его грудь, когда карета свернула по тому пути, гд? онъ шелъ когда то п?шкомъ — б?дный, бездомный маленькій бродяга, не им?вшій ни друга, чтобы искать помощи, ни крова, чтобы пріютиться.

— Смотрите, вонъ тамъ, тамъ! — вскричалъ Оливеръ, съ живостью схватывая Розу за руку и указывая въ окно кареты. — Черезъ этотъ самый заборъ я тогда перел?зъ; вотъ позади этихъ плетней я шелъ, крадучись, изъ боязни, что меня догонятъ и вернутъ назадъ! А вотъ полевая тропинка, ведущая къ тому старому дому, гд? я былъ маленькимъ ребенкомъ! Ахъ, Дикъ, Дикъ, мой дорогой дружокъ, если бы мн? только повидать тебя теперь!

— Ты скоро увидишь его, — сказала Роза. — Ты разскажешь ему, какъ ты счастливъ, и какой ты сталъ богатый, и что среди всего своего счастья ты ни о чемъ такъ не мечталъ, какъ о томъ, чтобы прі?хать сюда и сд?лать его тоже счастливымъ.

— Да, да… И мы… мы увеземъ его отсюда, и онъ будетъ жить хорошо и будетъ учиться, и пошлемъ его въ какое нибудь тихое дачное м?сто, гд? онъ сд?лается кр?пкимъ и здоровымъ, — да?

Роза кивнула головой, потому что не могла говорить, — такъ растрогали ее слезы, стоявшія въ глазахъ мальчика.

— Вы будете заботливы и добры къ нему, потому что вы и ко вс?мъ относитесь такъ, — сказалъ Оливеръ. — Я знаю, вы будете плакать, когда онъ станетъ разсказывать про себя. Но ничего, ничего… Все пройдетъ и вы опять будете улыбаться — я знаю и это — при мысли о начавшейся съ нимъ перем?н?; такъ было и со мной. Онъ сказалъ мн?: «благослови тебя Богъ», когда я р?шилъ б?жать, — вскричалъ Оливеръ въ порыв? умиленія;- а теперь я ему скажу: «благослови тебя Богъ» и докажу ему, какъ люблю я его за это!

Когда они подъ?хали къ городу и наконецъ начались его узкія улицы, то стоило уже немалаго труда удерживать мальчика въ пред?лахъ благоразумія. Вотъ лавка Сауэрберри, такая же какъ была всегда, только поменьше и не такая внушительная съ виду, какой она ему помнилась; вотъ ц?лый рядъ хорошо знакомыхъ лавокъ и домовъ, съ которыми у него почти со вс?ми было связано воспоминаніе о какомъ либо маленькомъ происшествіи; вотъ у двери трактира стоитъ тел?га Гемфильда, та самая тел?га, которая была у него и тогда; вотъ работный домъ, тюрьма его д?тскихъ дней, хмуритъ свои мрачныя окна; вотъ у входа стоитъ тотъ же худощавый привратникъ, при вид? котораго Оливеръ невольно отпрянулъ назадъ и самъ же засм?ялся надъ своей глупою робостью, а зат?мъ заплакалъ и засм?ялся снова. Въ дверяхъ и окнахъ видн?ются хорошо ему изв?стныя лица; почти все осталось такимъ, словно онъ покинулъ эти м?ста только вчера и вся его недавняя жизнь была лишь счастливымъ сномъ.

Но н?тъ, она была полной, правдивой, радостной д?йствительностью. Они подъ?хали къ подъ?зду главной гостинницы, на которую Оливеръ смотр?лъ съ благогов?ніемъ, считая ее великол?пнымъ дворцомъ, но которая теперь н?сколько утратила свои разм?ры и величіе, и тутъ ихъ встр?тилъ мистеръ Гримвигъ, поц?ловавшій и молодую леди, и старую, когда он? выходили изъ кареты, и им?вшій такой видъ, какъ будто онъ вс?мъ приходится д?душкой, — улыбавшійся, любезный и не выражавшій готовности съ?сть свою голову ни одного раза, даже когда онъ заспорилъ съ старымъ почтальономъ о томъ, какая дорога до Лондона кратчайшая, и утверждалъ, что онъ знаетъ это лучше, хотя только одинъ разъ совершилъ этотъ путь, да и то кр?пко спалъ. Об?дъ уже былъ приготовленъ, и комнаты, оказалось, ждали ихъ прі?зда; все было устроено словно по волшебству.

Несмотря на это, когда закончилась суетня перваго получаса, опять возобладали сдержанность и молчаніе, налагавшія печать на ихъ по?здку. За об?домъ мистеръ Броунлоу не присоединился съ нимъ, но оставался въ отд?льной комнат?. Оба другіе джентльмена торопливо приходили и исчезали съ озабоченными лицами, а въ теченіе короткихъ минутъ, пока присутствовали, разговаривали другъ съ другомъ въ сторон?. Одинъ разъ вызвали мистриссъ Мэйли и она, пробывъ въ отсутствіи около часу, вернулась съ опухшими и заплаканными глазами. Все это заставляло Розу и Оливера, которые оставались непосвященными въ новые секреты, быть въ нервномъ и тревожномъ настроеніи. Они молча сид?ли и не понимали происходившаго; если изр?дка они и обм?нивались н?сколькими словами, то говорили шепотомъ, словно боясь слышать даже звукъ собственнаго голоса.

Наконецъ, когда настало девять часовъ и они начали думать, что въ этотъ вечеръ имъ уже не придется ничего услышать, въ комнату вошли мистеръ Лосбернъ и мистеръ Гримвигъ, а за ними мистеръ Броунлоу въ сопровожденіи челов?ка, при вид? котораго Оливеръ едва не вскрикнулъ отъ удивленія. Ему сказали, что онъ увидитъ своего брата, а это былъ тотъ самый челов?къ, котораго онъ повстр?чалъ въ городк? и который вм?ст? съ Феджиномъ смотр?лъ въ окно его комнатки. Монксъ кинулъ на удивленнаго мальчика взглядъ ненависти, которую и теперь не могъ скрыть, и с?лъ вблизи двери. Мистеръ Броунлоу, у котораго въ рукахъ были какія то бумаги, подошелъ къ столику, гд? сид?ли Роза и Оливеръ.

— Это мучительная задача, — сказалъ онъ;- но заключающіяся зд?сь объясненія, которыя были подписаны въ Лондон? при н?сколькихъ свид?теляхъ, должны бытъ сейчасъ повторены въ существенныхъ чертахъ. Я радъ былъ бы избавить васъ отъ униженія, но какъ надо слышать это изъ вашихъ собственныхъ устъ, прежде ч?мъ мы разстанемся, и вы знаете почему.

— Продолжайте, — сказалъ челов?къ, къ которому были обращены эти слова, и отвернулся. — Скор?е. Мн? думается, я сд?лалъ почти все. Не задерживайте меня зд?сь.

— Этотъ мальчикъ, — сказалъ мистеръ Броунлоу, привлекая Оливера къ себ? и положивъ руку ему на голову:- приходится вамъ единокровнымъ братомъ; онъ сынъ вашего отца, моего дорогого друга, Эдвина Лифорда, и б?дной молодой Агнесы Флемингъ, которая умерла при его рожденіи.

Да, — сказалъ Монксъ, насупившись на трепетавшаго мальчика, быстрое біеніе сердца котораго онъ могъ слышать:- это ихъ незаконный выродокъ.

— Ваше выраженіе, — строго произнесъ мистеръ Броунлоу:- является упрекомъ по адресу т?хъ, которые давно ушли туда, куда не простираются сужденія зд?шняго міра. Довольно объ этомъ. — Онъ родился въ этомъ город??

— Въ работномъ дом? этого города, — прозвучалъ угрюмый отв?тъ. — У васъ тамъ есть вся эта исторія, — и Монксъ съ нетерп?ніемъ указалъ на бумаги.

— Но мн? необходимо, чтобы она была также и зд?сь, — сказалъ мистеръ Броунлоу, обведя взоромъ присутствовавшихъ.

— Ну, такъ слушайте же! — Когда его отецъ забол?лъ въ Рим?, то къ нему прі?хала его жена, съ которой онъ давно уже разошелся; она прибыла изъ Парижа и взяла съ собой меня. Должно быть, она хот?ла подсчитать его состояніе, потому что она не особенно любила его, ни онъ ее. Онъ не зналъ о нашемъ присутствіи; сознаніе уже покинуло его, но онъ дожилъ еще до сл?дующаго дня и умеръ. Среди бумагъ въ его стол? были дв?, пом?ченныя первымъ днемъ его бол?зни и направленныя къ вамъ, — тутъ Монксъ обратился къ мистеру Броунлоу. — Он? были снабжены короткой запиской къ вамъ и пом?ткой на пакет?, что онъ долженъ быть отправленъ по адресу только посл? его смерти. Одна изъ этихъ бумагъ была письмо къ этой д?виц?, Агнес?, другая — зав?щаніе.

Поделиться с друзьями: