Оливер Твист
Шрифт:
— Въ чемъ д?ло? — спросилъ онъ.
— Охотника молодого поймали, — отв?чалъ полицейскій, державшій Оливера.
— Не васъ ли ограбили, сэръ? — спросилъ мужчина съ ключами.
— Да, — отв?чалъ старый джентльменъ, — только я не ув?ренъ, чтобы именно этотъ мальчикъ взялъ мой платокъ. Я… я… хот?лъ бы поскор?е прекратить это д?ло.
— Все же вамъ нужно пройти къ коммиссару, сэръ! — сказалъ тюремщикъ. — Его милость разберетъ все въ полминуты. Ну, ты, вис?льникъ!
Посл?днія слова относились къ Оливеру и означали приглашеніе войти въ каменную тюремную камеру, гд? Оливера обыскали и, хотя ничего не нашли, все же заперли.
Камера видомъ своимъ и величиною походила на погребъ, какіе роютъ въ земл?, только н?сколько св?тл?е. Грязь была въ ней нев?роятная; былъ понед?льникъ, а наканун? въ этой же самой камер? сид?ли шесть пьяницъ, которыхъ арестовали еще вечеромъ въ субботу. Въ полицейскіе участки чуть ли не каждый день запираютъ мужчинъ и женщинъ, въ буквальномъ смысл? слова изъ-за ничего. Участки эти до того отвратительно содержатся, что камеры въ Ньюгетской тюрьм?, гд? сидятъ самые ужасные преступники, приговоренные къ смертной казни, представляютъ собой дворцы въ сравненіи съ ними. Кто сомн?вается въ справедливости сказаннаго, пусть самъ пров?ритъ и сравнитъ.
Старый джентльменъ былъ также печаленъ, какъ и Оливеръ, когда ключъ повернулся въ замк?. Онъ со вздохомъ взглянулъ на книгу, которая была невинной причиной всего случившагося.
— Есть что-то въ лиц? этого мальчика, — говорилъ старый джентльменъ, отходя отъ камеры и прикладывая книгу къ подбородку, — что трогаетъ и интересуетъ меня. Что если онъ невиненъ? Онъ такъ походитъ… Быть не можетъ! — воскликнулъ старый джентльменъ, останавливаясь и подымая глаза къ небу. — Помилуй насъ, Господи! Да гд? же я вид?лъ похожее на него лицо?
Н?сколько минутъ ходилъ старый джентльменъ глубоко задумавшись и наконецъ вошелъ въ переднюю, дверь которой выходила во дворъ. Зд?сь онъ сталъ въ уголъ и старался мысленно припомнить ц?лый рядъ лицъ, скрытыхъ уже много л?тъ тому за туманной зав?сой его воспоминаній. — Н?тъ, — сказалъ старый джентльменъ, покачивая головой, — это ни бол?е, ни мен?е, какъ одно только воображеніе!
И онъ снова задумался, стараясь возстановить въ памяти прошедшее, во съ него не такъ то легко было снять зав?су, давно уже спустившуюся надъ нимъ. Передъ умственнымъ взоромъ его проходили лица друзей и враговъ и много чуждыхъ ему совершенно лицъ, неизв?стно почему выд?лившихся изъ толпы; лица молодыхъ и цв?тущихъ д?вушекъ, теперь уже старухъ; лица изм?ненныя смертью и скрытыя могилой, но все еще живыя въ воспоминаніи, которое выше смерти, ибо возстановляетъ образы въ душ? нашей въ прежней ихъ св?жести и красот?, съ яркимъ блескомъ глазъ и чарующей улыбкой, съ чудной душой, скрытой земной оболочкой. Оно нашептываетъ намъ, что красота души живетъ и за могилой, что она взята отъ земли лишь для того, чтобы превратиться въ св?тъ, указывающій намъ путь къ небу.
Но какъ ни старался старый джентльменъ, онъ никакъ не могъ припомнить ни одного лица, черты котораго отразились бы въ лиц? Оливера. И онъ съ грустью отстранялъ отъ себя воспоминанія и будучи, къ счастью для себя, разс?яннымъ, успокоился и снова принялся за чтеніе книги.
Кто то притронулся къ его плечу; это былъ мужчина съ ключами, который приглашалъ его пожаловать въ контору. Онъ посп?шилъ закрыть книгу и предсталъ передъ внушительнымъ мистеромъ Фенгомъ.
Контора находилась въ передней части зданія и ст?ны ея были выложены филенчатыми досками. Мистеръ Фенгъ сид?лъ за перегородкой, а у дверей на небольшой деревянной скамеечк? джентльменъ увид?лъ б?днаго маленькаго Оливера, который дрожалъ отъ страха при вид? окружающей его обстановки.
Мистеръ Фенгъ былъ сухой, прямой, какъ палка, съ неповоротливой шеей челов?къ средняго роста; небольшое количество волосъ на голов? покрывали ее только сзади и съ боковъ. Лицо у него было красное и выраженіе его жестокое. Не им?й онъ привычки пить больше, ч?мъ это было ему полезно, онъ см?ло могъ бы подать въ судъ жалобу на свою физіономію, обвиняя ее въ диффамаціи и могъ бы взыскать съ нее въ свою пользу протори и убытки.
Старый джентльменъ почтительно поклонился ему и, подойдя ближе, сказалъ, подавая ему визитную карточку: «Зд?сь мое имя и адресъ, сэръ!» — Зат?мъ онъ отступилъ на шагъ или два, еще разъ в?жливо поклонился ему и ждалъ вопроса.
Случилось такъ, что въ эту самую минуту мистеръ Фенгъ занятъ былъ чтеніемъ одной изъ утреннихъ газетъ, гд? пом?щалась статья, трактующая недавно р?шенное имъ д?ло и сов?тующая въ триста пятидесятый разъ Государственному Секретарю Министерства Внутреннихъ Д?лъ обратить особое и тщательное вниманіе на него. Это взорвало его и онъ сердито взглянулъ на стараго джентльмена.
— Вы кто такой? — спросилъ мистеръ Фенгъ.
Старый джентльменъ съ удивленіемъ указалъ на свою визитную карточку.
— Полисменъ! — крикнулъ мистеръ Фенгъ, съ пренебреженіемъ отталкивая карточку. — Кто онъ такой?
— Моя фамилія, сэръ, — сказалъ очень в?жливо старый джентльменъ, — моя фамилія, сэръ, Броунлоу. Прошу въ свою очередь позволеніе узнать фамилію коммиссара, который, прикрываясь закономъ, позволяетъ себ? наносить нич?мъ не заслуженное оскорбленіе лицу вполн? почтенному и вс?ми уважаемому. — И сказавъ это, мистеръ Броунлоу оглянулся кругомъ, какъ бы ожидая увид?ть кого нибудь, кто могъ бы дать ему требуемое св?д?ніе.
— Полисменъ! — продолжалъ мистеръ Фенгъ, бросая въ сторону газету. — Въ чемъ обвиняется этотъ челов?къ?
— Онъ ни въ чемъ не обвиняется, ваша милость, — отв?чалъ полисменъ, — онъ явился свид?телемъ противъ этого мальчика, ваша милость!
Его милость зналъ это превосходно, но ему хот?лось, пользуясь своей безнаказанностью, сд?лать во что бы то ни стало непріятность челов?ку.
— Свид?телемъ противъ мальчика, да? — сказалъ Фенгъ, презрительно см?ривъ мистера Броунлоу съ головы до ногъ. — Привести къ присяг?!
— Прежде, ч?мъ меня приведутъ къ присяг?, я долженъ сказать н?сколько словъ, — отв?чалъ мистеръ Броунлоу. — Никогда во всю жизнь мою не случалось со мною ничего подобнаго и я не могу пов?рить…
— Придержите вашъ языкъ, сэръ! — сказалъ мистеръ Фенгъ такимъ тономъ, который не допускаетъ никакихъ возраженій.
— Н?тъ, этого я не сд?лаю, сэръ! — отв?чалъ старый джентльменъ.
— Сію же минуту придержите вашъ языкъ, въ противномъ случа? я прикажу вывести васъ вонъ! — сказалъ мистеръ Фенгъ. Вы дерзкій, наглый челов?къ. Какое им?ете вы право оскорблять судью!
— Что-о? — воскликнулъ старый джентльменъ и лицо его вспыхнуло.
— Приведите къ присяг? этого челов?ка! — крикнулъ мистеръ Фенгъ своему клерку. — Ни слова! Приведите его къ присяг?!
Негодованіе мистера Броунлоу чуть не дошло до крайнихъ пред?ловъ, но вспомнивъ въ эту минуту, что онъ можетъ нанести вредъ мальчику, если не воздержится, онъ р?шилъ взять себя въ руки и присягнуть.
— Теперь отв?чайте, — сказалъ мистеръ Фенгъ. — Что вы свид?тельствуете противъ мальчика? Что вы им?ете сказать противъ него, сэръ?