Оливер Твист
Шрифт:
— Хорошъ, нечего сказать! А еще обвиняетъ б?днаго мальчика! — воскликнулъ Фенгъ, стараясь, но не особенно удачно, казаться сострадательнымъ челов?комъ. — Нахожу нужнымъ сказать вамъ, сэръ, что вы завлад?ли этой книгой при весьма подозрительныхъ и неблаговидныхъ обстоятельствахъ. Счастье ваше, что влад?лецъ ея не желаетъ васъ пресл?довать. Пусть это будетъ вамъ урокомъ, мой милый, не то будете отв?чать передъ законамъ. Считать мальчика по суду оправданнымъ! Очистить контору!
— Чортъ возьми! — крикнулъ старый джентльменъ, не будучи въ силахъ сдерживать давно уже овлад?вшее имъ б?шенство. — Я…
— Очистить контору! — крикнулъ Фенгъ. — Слышали, полисмены! Очистить контору!
Приказаніе было исполнено, и мистера Браундоу вывели вонъ съ книгой въ одной рук? и бамбуковой тростью въ другой, ни обращая вниманія на негодующіе протесты его. Онъ вышелъ во дворъ и тутъ чувство личнаго оскорбленія моментально прошло у него. Онъ увид?лъ маленькаго Оливера Твиста, который лежалъ на спин?, прямо на камняхъ, съ растегнутой ли груди рубашкой и мокрой отъ воды головой; лицо его было смертельно бл?дно и судорожная дрожь проб?гала по всему его т?лу.
— Б?дный мальчикъ! б?дный мальчикъ! — сказалъ мистеръ Броунлоу. — Карету, ради Бога, кто-нибудь изъ васъ! Сюда прямо!
Карета прі?хала и Оливера бережно уложили на одно сид?нье, а старый джентльменъ с?лъ на другое.
— Позволите мн? сопровождать васъ? — сказалъ книгопродавецъ, заглядывая въ карету.
— Богъ мой, разум?ется да, сэръ! — сказалъ мистеръ Броунлоу. — Я забылъ васъ. Боже мой, Боже мой! У меня до сихъ поръ еще эта несчастная книга. Входите же! Б?дный мальчикъ! Нельзя терять ни одной минуты!
Книгопродавецъ с?лъ въ карету и она двинулась впередъ.
XII. Объ Оливер? заботятся такъ, какъ никогда еще о немъ не заботились. На сцену снова выступаетъ веселый старый джентльменъ и его молодые друзья
Карета катилась быстро почти по тому же самому пути, по которому Оливеръ впервые входилъ въ Лондонъ въ сопровожденіи Доджера, но до?хавъ до Энджели у Айлингтона, она повернула совс?мъ въ другую сторону и остановилась, наконецъ, у красиваго дома въ тихой и покойной улиц? вблизи Пентонвиля. Зд?сь, не теряя ни единой минуты, приготовили для мальчика постель, на которую его подъ наблюденіемъ мистера Броунлоу н?жно и осторожно уложили и зат?мъ ухаживали за нимъ съ безграничной добротой и внимательностью.
Прошло много дней, въ теченіе которыхъ Оливеръ оставался нечувствительнымъ ко вс?мъ заботамъ своихъ друзей. Солнце всходило и заходило, снова всходило и заходило и много дней подъ рядъ, а мальчикъ все лежалъ, вытянувшись на постели, во власти всеразрушающей лихорадки. Никогда червь съ такою в?рностью не источитъ мертваго т?ла, съ какою медленно пожирающій огонь лихорадки разрушаетъ оболочку живого существа.
Слабый, исхудалый, бл?дный пришелъ онъ въ себя посл? долгаго и тяжелаго сна. Съ трудомъ приподнявшись на постели и поддерживая голову дрожащей рукой, со страхомъ оглянулся онъ кругомъ:
— Что это за комната? Куда меня принесли? — сказалъ онъ. — Я никогда зд?сь не спалъ.
Слова эти онъ произнесъ слабымъ, едва слышнымъ голосомъ, а между т?мъ ихъ услышали. Занав?съ кровати раздвинулся и старая лэди съ добрымъ лицомъ, од?тая очень чисто и просто, встала съ кресла у самой кровати, на которомъ она сид?ла и что то шила.
— Тише, дорогой мой! — н?жно оказала старушка. — Ты долженъ лежать покойно, если не хочешь слова забол?ть. А ты былъ очень боленъ… такъ боленъ, какъ ужъ больн?е нельзя и быть. Ложись… вотъ такъ, дорогой мой!
И съ этими словами старушка н?жно уложила голову мальчика на подушку, поправила ему волоса, чтобы они не падали на лобъ и такъ ласково, съ такой любовью заглянула ему въ лицо, что онъ не могъ удержаться и, взявъ ея руку, своей маленькой исхудалой рукой, обвилъ ее вокругъ шеи.
— Спаси насъ Господи! — сказала старушка со слезами на глазахъ. — Какое благородное дитя! Ахъ, ты милый крошка! Что бы чувствовала его мать, если бы сид?ла у его кровати, какъ я все это время сид?ла!
— Она можетъ быть вид?ла меня, — прошепталъ Оливеръ, складывая руки. — Она, можетъ быть, сид?ла подл? меня. Я чувствовалъ, что она сид?ла.
— Это ты бредилъ въ лихорадк?, милый мальчикъ! — сказала старушка.
— Можетъ быть, — отв?чалъ Оливеръ. — Небо очень далеко отсюда; вс? они тамъ очень счастливы и не захотятъ спуститься внизъ, чтобы посид?ть у кровати б?днаго мальчика. Знай она, что я боленъ, она пожал?ла бы меня; она тоже передъ смертью была очень больна. Впрочемъ, она ничего не знаетъ обо мн?, - прибавилъ Оливеръ посл? минутнаго молчанія. — Если бы она вид?ла, какъ меня колотили, она очень бы горевала, а между т?мъ лицо у нея было всегда такое веселое и счастливое, когда я вид?лъ ее во сн?.
Старушка ничего не отв?чала на это; она вытерла сначала глаза, зат?мъ очки и принесла Оливеру прохладительное питье. Погладивъ его н?жно по щек?, она сказала ему, чтобы онъ лежалъ покойно, если не хочетъ забол?ть снова.
Оливеръ старался лежать покойно частью потому, что ему хот?лось исполнять все, что ему говорила старушка, а частью потому, что разговоръ утомилъ его. Вскор? онъ уснулъ и снова проснулся отъ св?чи, которую держали у его кровати. При св?т? ея онъ увид?лъ какого то джентльмена, который держалъ въ одной рук? большіе, громко тикающіе часы, а другою пробовалъ его пульсъ и говорилъ, что ему гораздо лучше.
— Правда, голубчикъ, теб? гораздо лучше? — спросилъ онъ.
— Да, сэръ, благодарю васъ, — отв?чалъ Оливеръ.
— Да, я знаю, что лучше, — сказалъ джентльменъ. — Ты голоденъ, не правда-ли?
— Н?тъ, сэръ! — отв?чалъ Оливеръ.
— Гм! — сказалъ джентльменъ. — Н?тъ? Я зналъ, что н?тъ. Онъ не голоденъ, мистриссъ Бедуинъ! — продолжалъ джентльменъ съ необыкновенно глубокомысленнымъ видомъ.
Старая леди почтительно склонила голову, какъ бы желая этимъ показать, что она всегда смотр?ла на доктора, какъ на очень умнаго челов?ка. Повидимому и самъ докторъ былъ такого же мн?нія о себ?.
— Ты хочешь спать, голубчикъ? — спросилъ онъ.
— Н?тъ, сэръ!
— Н?тъ! — сказалъ докторъ съ довольнымъ и ув?реннымъ въ себ? видомъ. — Не хочешь спать. А пить? Хочешь?
— Да, сэръ, очень хочу.
— Такъ я и зналъ, мистриссъ Бедуинъ, — сказалъ докторъ. — Очень естественно, что ему хочется пить. Дайте ему немного чаю, ма'амъ, и кусочекъ сухого хл?ба безъ масла. Не держите его слишкомъ тепло, ма'амъ! Обращайте также вниманіе и на то, чтобы ему не было слишкомъ холодно. Будете такъ добры?