Сакура в его ладонях
Шрифт:
Я нажала звонок.
Дверь открылась почти сразу. Не Такахаси-сан.
Юто стоял на пороге в тёмных спортивных штанах и белой футболке. Волосы растрёпаны, лицо бледное, голос хриплый, а вид такой, будто он проиграл битву с собственным героизмом, но всё ещё пытался оформить это как ничью.
— Аки?
От этого хриплого “Аки” чувство вины во мне выросло до размера Токийской башни.
— Я принесла еду, — сказала я и подняла пакет, как доказательство исключительно мирных намерений. — И не спорь. Это не забота. Это компенсация за временное пользование худи в экстремальных обстоятельствах.
Он посмотрел на пакет, потом на меня.
— Я не собирался спорить.
— Вот и хорошо.
— Но звучит так, будто ты репетировала.
— Всю дорогу.
Юто слабо улыбнулся и посторонился.
— Тогда заходи. Мама ушла в аптеку. Сказала, что я недостаточно убедительно болею и мне нужны дополнительные лекарства.
Я сняла обувь в прихожей и замерла.
Квартира Такахаси была похожа на ту, что я помнила с детства, и одновременно совершенно другой. Планировка осталась прежней: узкий коридор, светлые стены, деревянный пол, запах чая и чего-то тёплого. Но теперь всюду были растения.
Не два горшка на подоконнике. Не аккуратная фиалка возле телевизора.
Всюду.
На полках стояли маленькие бонсаи. У окна тянулись вверх деревца с блестящими листьями. С потолка свисали кашпо с плющом. На низком столике у стены рос папоротник, такой пышный, будто тайно считал себя лесом. Даже у обувной полки стоял широкий плоский горшок с мхом и гладким камнем посередине, как крошечный кусочек горной тропы.
— Вау, — выдохнула я.
Юто оглянулся так, будто на секунду забыл, что живёт не в квартире, а в небольшом филиале ботанического сада.
— Слишком много?
— Я просто не знала, что у вас дома начался сезон дождей.
— Это мамино.
— Всё?
Он немного помолчал.
— Почти всё.
Мой взгляд остановился на небольшом горшке у окна. В нём росла тонкая веточка с крошечными листьями, а земля вокруг была укрыта мхом. Ничего необычного, но почему-то именно от него было трудно отвести глаза.
— А это?
Юто проследил за моим взглядом.
— Моё.
— Почему-то я так и подумала.
— Почему?
Я пожала плечами.
— Оно выглядит так, будто его нельзя оставлять одного.
Он тихо рассмеялся, но тут же закашлялся, и вся моя попытка быть спокойной рассыпалась.
— Сядь, — сказала я.
— Акико…
— Сядь. У тебя лицо человека, который сейчас героически упадёт, а потом скажет, что просто решил проверить пол.
Юто послушно прошёл в гостиную и сел у низкого столика. Я поставила перед ним контейнер с окаю, достала ложку, мандарины, мёд и желе. Со стороны это выглядело так, будто я принесла не еду, а маленький набор для выживания после конца света.
Он смотрел на всё это с мягким удивлением.
— Твоя мама готовила?
— Мы обе.
— То есть имбиря много?
— Конечно. Мама сказала, что если болезнь не испугается имбиря, значит, она невоспитанная.
Юто улыбнулся осторожнее, чтобы снова не закашляться.
Я подвинула к нему контейнер.
— Ешь.
— Ты говоришь как она.
— Не оскорбляй меня. Я ещё молодая.
— Я имел в виду заботливо.
Вот зачем он так делал?
Просто говорил обычные слова так, что они становились опасными.
Я отвернулась к растениям, делая вид, что папоротник внезапно стал самым интересным существом в комнате.
— Это не забота, — пробормотала я. — Это чувство вины.
— За худи?
— За то, что ты отдал его мне, а сам простыл.
Юто опустил взгляд на ложку.
— Я мог не отдавать.
— Но отдал.
— Значит, хотел.
Мне стало нечего ответить.
Он ел медленно, потому что болел, но всё-таки ел. В комнате было тихо и странно уютно. Дождь постукивал по балконному стеклу, на подоконнике выстроились горшки с зеленью, от окаю поднимался пар. Где-то в глубине квартиры тихо гудел увлажнитель, и листья рядом с ним едва заметно шевелились.
Слишком уютно для места, куда я пришла “просто отдать еду”.
— Вкусно, — сказал Юто.
Я почувствовала нелепую гордость, хотя большую часть готовила мама.
— Это потому что ты болен. У больных людей слабая критика.
— Нет. Правда вкусно.
— Тогда выздоравливай быстрее, пока я не начала думать, что умею готовить.
Он поднял на меня глаза.
— А завтра тоже принесёшь?
Я прищурилась.
— Ты уже планируешь продолжать болеть?
— Рассматриваю варианты.
— Манипулятор.
— Соседская дипломатия.
Я попыталась выглядеть строго, но он сидел передо мной бледный, хриплый, с контейнером каши в руках, среди зелени и дождевого света, и всё равно умудрялся улыбаться так, будто именно я была причиной, по которой температура стала чуть менее неприятной.
Это было нечестно.
Когда я собралась уходить, Юто поднялся проводить меня до двери, хотя я дважды сказала ему сидеть. В прихожей растения казались ещё ближе. Листья касались рукава, воздух пах влажной землёй, чаем и имбирём.
— Спасибо, Аки, — сказал он.
Я натянула ботинки и не сразу посмотрела на него.
— За еду или за то, что не дала тебе драматично умереть у стола?
— За то, что пришла.
Опять.
Простые слова. Прямо в сердце.
Я взялась за ручку двери.
— Не привыкай.
— Поздно.
Я всё-таки посмотрела на него. Он стоял в мягком свете прихожей, немного уставший, простуженный и почему-то очень домашний среди всей этой зелени.
— Пей чай, — сказала я, потому что ничего умнее не придумала.
— Слушаюсь.
Я вышла на площадку и уже почти закрыла дверь, когда из квартиры донёсся странный звук.
Тихий.
Короткий.
Похожий на смешок.
Не голос Юто. Не его мамы. Скорее будто кто-то маленький и ужасно довольный спрятался среди листьев и не смог удержаться.
Я замерла.
Дверь оставалась приоткрытой на узкую щель. За ней виднелись тени растений — мягкие, зелёные, чуть влажные от света. Один лист у самого края дрогнул, хотя сквозняка не было.
— Аки? — позвал Юто из глубины квартиры. — Всё хорошо?