Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:
couper la poire en deux 1) (шутл.) сойтись на среднем варианте; пойти на обоюдные уступки 2) (шутл.) делить пополам доходы и убытки
garder une poire pour la soif держать что-л. про запас, на чёрный день
la poire est m^ure (шутл.) момент назрел; пора действовать
l’ormeau ne peut pas donner les poires от каждого надо требовать лишь в меру его способностей
poire простофиля, недотёпа
quand la poire est m^ure il faut qu’elle tombe (шутл.) чему быть, того не миновать
poireau (m) лук-порей
faire le poireau торчать; долго и напрасно ждать
pois (m) горошек
donner des f`eves pour des pois дать мало в надежде получить много
manger des pois chauds (шутл.) проглотить язык от смущения, от растерянности
pur'ee de pois густой туман
rendre f`eve pour pois отплатить обидчику той же монетой; мгновенно отреагировать на выпад в свой адрес
pomme (f) яблоко
aux pommes (прост.) здорово, классно
d'ecerner [donner] la pomme (шутл.) присудить приз за красоту (женщине)
haut comme trois pommes от горшка два вершка
ma / ta pomme (прост.) я / ты сам
moi, bonne pomme (прост.) я-то, простофиля
pomme de discorde яблоко раздора
tomber dans les pommes (прост.) грохнуться в обморок; отключиться
prune (f) слива
des prunes! как же!; сейчас!; разбежался!
envoyer qn aux prunes (прост.) послать кого-л. подальше
pour des prunes зазря, попусту
radis (m) редис
n’avoir pas un radis (шутл. — ирон.) не иметь ни гроша за душой
radis noir; corbeau (шутл.) священник в сутане
raisin (m) виноград
mi-figue, mi-raisin; moiti'e figue, moiti'e raisin; ni lard, ni cochon; ni chair, ni poisson; moiti'e son, moiti'e farine ни то ни сё; ни рыба ни мясо
salade (f) салат
en salade вперемешку
quelle salade! какая неразбериха [галиматья]!
remballez vos salades! (ирон.) хватит мозги пудрить!; хватит лапшу на уши вешать!
salade враньё
salade russe «сборная солянка», мешанина
vendre [d'ebiter] sa salade 1) пытаться всучить что-л. 2) «лапшу на уши вешать»
Раздел IV
Время (Le temps)
an (m) год
bon an, mal an год на год не приходится
cent ans [heures] de chagrin ne paient pas un sou de dettes; la m'elancolie ne paie pas de dettes слезами горю не поможешь
injures des ans [de l’^age, du temps] разрушительное действие времени
messe de bout de l’an панихида в годовщину смерти
on a tous les ans douze mois (шутл.) с каждым годом стареешь; годы уходят
s’en moquer [s’en soucier] comme de l’an quarante беспокоиться о чём-л. как о прошлогоднем снеге
heure (f) час
`a (une) belle heure! (ирон.) вовремя, нечего сказать! (обращение к пришедшему слишком поздно)
`a la bonne heure! отлично!; в добрый час!; вот и прекрасно!
`a la bonne heure nous a pris la pluie не было бы счастья, да несчастье помогло
`a la premi`ere heure рано утром; чуть свет
`a l’heure dite [battante, pile] в назначенное, в точно указанное время
`a l’heure du laitier ранним утром
`a tout `a l’heure до скорого свидания!; пока!
ami de la derni`ere [onzi`eme] heure (ирон.) новоиспечённый, ненадёжный друг
ami de la premi`ere heure давний друг; друг детства
ami de toutes les heures друг и в радости и в горе; надёжный друг
avant l’heure c’est pas всё надо делать вовремя,
l’heure, apr`es l’heure c’est plus l’heure не раньше и не позже
avoir de bons moments et de mauvais quarts d’heure чаще быть в плохом настроении, чем в хорошем
avoir de bons et de mauvais quarts d’heure быть то в хорошем, то в плохом настроении
au fil des heures час за часом; размеренно
`a une heure indue в неурочное время
bouillon d’onze heures зелье, отрава
ce n’est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure; il ne sert `a rien de courir, il faut partir `a temps поспешишь — людей насмешишь; спешка ни к чему, надо всё делать вовремя
compter les heures томиться ожиданием
de bonne heure 1) ранним утром 2) заблаговременно 3) с раннего детства; с давних пор
d'evancer son heure ускорить свою кончину
^etre `a l’heure 1) быть пунктуальным, точным 2) быть на почасовой оплате
^etre brouill'e [f^ach'e] avec l’heure; ne pas avoir d’heure постоянно опаздывать; быть неточным
^etre qn `a ses heures любить заниматься чем-л. на досуге
heure de verit'e момент истины
heure H условленный час; час «икс»; час [время] «Ч»
heure du berger (шутл.) час свиданий
heure d’horloge (bien compt'ee) целый час, битый час
heures creuses 1) часы наименьшей загрузки транспорта 2) окна в расписании
heures de pointe часы пик
il doit se lever de bonne heure pour faire qch (ирон.) ему будет трудновато сделать что-л.
il faut devenir vieux de bonne heure si l’on veut l’^etre longtemps нужно суметь рано смириться со старостью, чтобы прожить дольше
il n’est qu’une mauvaise heure en jour семь бед — один ответ