ЖАНРЫ

Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:

couper la poire en deux 1) (шутл.) сойтись на среднем варианте; пойти на обоюдные уступки 2) (шутл.) делить пополам доходы и убытки

garder une poire pour la soif держать что-л. про запас, на чёрный день

la poire est m^ure (шутл.) момент назрел; пора действовать

l’ormeau ne peut pas donner les poires от каждого надо требовать лишь в меру его способностей

poire простофиля, недотёпа

quand la poire est m^ure il faut qu’elle tombe (шутл.) чему быть, того не миновать

poireau (m) лук-порей

faire le poireau торчать; долго и напрасно ждать

pois (m) горошек

donner des f`eves pour des pois дать мало в надежде получить много

manger des pois chauds (шутл.) проглотить язык от смущения, от растерянности

pur'ee de pois густой туман

rendre f`eve pour pois отплатить обидчику той же монетой; мгновенно отреагировать на выпад в свой адрес

pomme (f) яблоко

aux pommes (прост.) здорово, классно

d'ecerner [donner] la pomme (шутл.) присудить приз за красоту (женщине)

haut comme trois pommes от горшка два вершка

ma / ta pomme (прост.) я / ты сам

moi, bonne pomme (прост.) я-то, простофиля

pomme de discorde яблоко раздора

tomber dans les pommes (прост.) грохнуться в обморок; отключиться

prune (f) слива

des prunes! как же!; сейчас!; разбежался!

envoyer qn aux prunes (прост.) послать кого-л. подальше

pour des prunes зазря, попусту

radis (m) редис

n’avoir pas un radis (шутл. — ирон.) не иметь ни гроша за душой

radis noir; corbeau (шутл.) священник в сутане

raisin (m) виноград

mi-figue, mi-raisin; moiti'e figue, moiti'e raisin; ni lard, ni cochon; ni chair, ni poisson; moiti'e son, moiti'e farine ни то ни сё; ни рыба ни мясо

salade (f) салат

en salade вперемешку

quelle salade! какая неразбериха [галиматья]!

remballez vos salades! (ирон.) хватит мозги пудрить!; хватит лапшу на уши вешать!

salade враньё

salade russe «сборная солянка», мешанина

vendre [d'ebiter] sa salade 1) пытаться всучить что-л. 2) «лапшу на уши вешать»

Раздел IV

Время (Le temps)

an (m) год

bon an, mal an год на год не приходится

cent ans [heures] de chagrin ne paient pas un sou de dettes; la m'elancolie ne paie pas de dettes слезами горю не поможешь

injures des ans [de l’^age, du temps] разрушительное действие времени

messe de bout de l’an панихида в годовщину смерти

on a tous les ans douze mois (шутл.) с каждым годом стареешь; годы уходят

s’en moquer [s’en soucier] comme de l’an quarante беспокоиться о чём-л. как о прошлогоднем снеге

heure (f) час

`a (une) belle heure! (ирон.) вовремя, нечего сказать! (обращение к пришедшему слишком поздно)

`a la bonne heure! отлично!; в добрый час!; вот и прекрасно!

`a la bonne heure nous a pris la pluie не было бы счастья, да несчастье помогло

`a la premi`ere heure рано утром; чуть свет

`a l’heure dite [battante, pile] в назначенное, в точно указанное время

`a l’heure du laitier ранним утром

`a tout `a l’heure до скорого свидания!; пока!

ami de la derni`ere [onzi`eme] heure (ирон.) новоиспечённый, ненадёжный друг

ami de la premi`ere heure давний друг; друг детства

ami de toutes les heures друг и в радости и в горе; надёжный друг

avant l’heure c’est pas всё надо делать вовремя,

l’heure, apr`es l’heure c’est plus l’heure не раньше и не позже

avoir de bons moments et de mauvais quarts d’heure чаще быть в плохом настроении, чем в хорошем

avoir de bons et de mauvais quarts d’heure быть то в хорошем, то в плохом настроении

au fil des heures час за часом; размеренно

`a une heure indue в неурочное время

bouillon d’onze heures зелье, отрава

ce n’est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure; il ne sert `a rien de courir, il faut partir `a temps поспешишь — людей насмешишь; спешка ни к чему, надо всё делать вовремя

compter les heures томиться ожиданием

de bonne heure 1) ранним утром 2) заблаговременно 3) с раннего детства; с давних пор

d'evancer son heure ускорить свою кончину

^etre `a l’heure 1) быть пунктуальным, точным 2) быть на почасовой оплате

^etre brouill'e [f^ach'e] avec l’heure; ne pas avoir d’heure постоянно опаздывать; быть неточным

^etre qn `a ses heures любить заниматься чем-л. на досуге

heure de verit'e момент истины

heure H условленный час; час «икс»; час [время] «Ч»

heure du berger (шутл.) час свиданий

heure d’horloge (bien compt'ee) целый час, битый час

heures creuses 1) часы наименьшей загрузки транспорта 2) окна в расписании

heures de pointe часы пик

il doit se lever de bonne heure pour faire qch (ирон.) ему будет трудновато сделать что-л.

il faut devenir vieux de bonne heure si l’on veut l’^etre longtemps нужно суметь рано смириться со старостью, чтобы прожить дольше

il n’est qu’une mauvaise heure en jour семь бед — один ответ

Поделиться с друзьями: