Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:
les hauts temps глубокая древность
les trois quarts du temps по большей части; почти всё время
mettre du [le] temps `a… 1) затратить, предусмотреть время на что-л. 2) не торопиться делать что-л.
meubler le temps скоротать время
mis`eres du [des] temps превратности судьбы; невзгоды
n’avoir que le temps едва успевать
ne pas avoir le temps de dire ouf [de compter jusqu’`a trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]
ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло
passer le temps `a faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.
pousser le temps avec l’'epaule ждать у моря погоды
prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя
prendre [se donner] du bon temps приятно провести время
prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее
prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время
prendre son temps 1) не торопиться; дать себе время подумать 2) выбрать удобный момент
prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит
qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь — дальше будешь
retarder sur son temps отставать от своего времени
temps de parole регламент выступления
temps mort [ch^om'e] простой (в работе)
tirer le temps отсиживать положенное время
tout [chaque chose] a un temps всему свой срок
tout vient `a temps [`a point] `a qui sait attendre кто умеет ждать, тот своего дождётся
travailler `a plein temps / `a mi-temps работать на полную ставку / на полставки
trouver le temps court не заметить, как пролетело время
trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно
vivre de l’air du temps 1) жить святым духом 2) идти в ногу со временем
Раздел V
Мир человека (L’univers de l’homme)
Части тела (Corps humain)
barbe (f) борода
faire la barbe `a qn утереть нос кому-л.; заткнуть за пояс кого-л.
faire qch `a la barbe de qn сделать что-л. под самым носом у кого-л., назло кому-л.
la barbe! всё!; надоело!; к чёрту!
la barbe ne fait pas le philosophe борода ещё не признак учёности
rire dans sa barbe смеяться в кулак; посмеиваться
bouche (f) рот
`a bouche que veux-tu (шутл.) досыта; всласть; сколько угодно
avoir toujours qch `a la bouche (ирон.) беспрестанно твердить о чём-л.
bouche `a nourir едок
bouche cousue! (шутл.) молчок!; никому ни слова!
bouche de miel, coeur de fiel мягко стелет, да жёстко спать
bouche en coeur [en cul de poule] губки бантиком; жеманный вид
bouche inutile нахлебник, дармоед
bouche-`a-bouche (m) искусственное дыхание рот в рот
ca fait venir l’eau `a la bouche от этого слюнки текут
de bouche `a oreille потихоньку; шёпотом; под большим секретом
de la bouche [de la coupe] aux l`evres il est loin по усам текло, да в рот не попало; близок локоть, да не укусишь
en avoir plein la bouche de qch 1) говорить взахлёб о чём-л. 2) навязнуть в зубах; осточертеть
^etre mal embouch'e быть сквернословом, матерщинником
faire [laisser] bonne bouche оставить приятный привкус во рту
faire la petite bouche 1) поджимать губы 2) быть разборчивым, привередливым 3) воротить нос; держаться презрительно
fine bouche гурман
garder qch pour la bonne bouche приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску
gouverne ta bouche selon ta bourse по одёжке протягивай и ножки
il ne ment jamais s’il n’ouvre pas la bouche у него что ни слово, то враньё
manger `a pleine bouche уплетать за обе щёки
parler par la bouche de qn петь с чужого голоса; повторять чужие слова
renomm'ee `a cent bouches стоустая молва
rester bouche cousue держать язык за зубами; помалкивать
s’adorer `a bouche perdue любить друг друга без памяти
s’enlever [s’^oter] les morceaux de la bouche отрывать от себя последнее
bras (m) рука
accueillir qn `a bras ouverts встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
avoir cent bras быть вездесущим; повсюду успевать
avoir le bras long (ирон.) иметь большие связи
avoir les bras retourn'es быть заядлым лентяем
avoir qn, qch sur les [ses] bras 1) содержать кого-л.; заботиться о ком-л., о чём-л. 2) быть вынужденным заниматься кем-л., чем-л.
baisser les bras опустить руки
bras de fer схватка, стычка, перепалка
coiff'e comme un dessous de bras (ирон.) всклокоченный, взъерошенный
couper [casser] bras et jambes `a qn 1) сразить, подкосить кого-л. 2) лишить кого-л. возможности действовать
en avoir les bras et les jambes coup'es прийти в полное отчаяние; чувствовать, что почва уходит из-под ног
en bras de chemise без пиджака
faire un bras d’honneur сделать оскорбительный [вульгарно-неприличный] жест, означающий вызов [насмешку]
gros bras 1) влиятельное лицо 2) силач 3) бандит
gros comme le bras (ирон.) явный; бросающийся в глаза; сильно преувеличенный
jeter la pierre et cacher le bras вредить, пакостить исподтишка
jouer les gros bras (ирон.) строить из себя крутого
les bras en tombent это ужасно; от этого руки опускаются
mettre [flanquer] sur les bras de qn взвалить на чьи-л. плечи
n’avoir [ne vivre] que de ses bras жить исключительно трудом своих рук