ЖАНРЫ

Система потоковой передачи: Сборник рассказов Джеральда Мёрнейна
Шрифт:

После двух часов прогулки и беседы двоюродный брат отвёл мужчину в переднюю гостиную монастыря и принёс ему чашку чая и печенье на подносе. Тогда мужчина понял, что отведённое ему время почти истекло.

Пока мужчина пил чай, его двоюродный брат сказал ему, что чувствует себя очень счастливым в монастыре, потому что близок к Богу. Тогда мужчина в этой истории понял, что двоюродный брат ждал, когда он скажет, что чувствует себя несчастным в пригороде своего города, потому что не близок к Богу.

Мужчина в этой истории рассказал своему кузену, что он несчастен в пригороде своего города и что он подумывает о том, чтобы с января 1965 года переехать жить в сельскую местность. Мужчина думал, что на следующий день он расскажет своему кузену, что подумывает пойти в католическую церковь с января 1965 года и выбрать молодую женщину, которая согласится стать его девушкой.

Мужчина покинул монастырь ближе к вечеру и отправился на поезде из Туррамурры в центр Сиднея, а затем на такси до отеля Majestic в Кингс-Кросс. В своём номере он ел изюм, курагу и сыр, разглядывая карту сельской местности и иногда прижимая указательный палец к точке пересечения линий.

На второй день своего пребывания в Сиднее мужчина из этой истории делал то же самое, что и в первый день, до того момента, как в гостиной монастыря его кузен спросил, хочет ли он поговорить в гостиной или в саду. Тогда мужчина сказал кузену, что хотел бы прогуляться по противоположной стороне сада от того места, где они гуляли накануне. Мужчина не рассказал кузену ни о кремовой стене, ни о свисающих папоротниках.

Мужчина и его двоюродный брат прогуливались по саду, противоположному тому, где они гуляли накануне. Двоюродный брат сказал мужчине, что тот будет рукоположен в феврале 1965 года, после чего почувствует себя ещё ближе к Богу. Мужчина спросил своего кузена, где он будет жить после рукоположения. Двоюродный брат ответил, что начальство может отправить его либо в монастырь в другом пригороде Сиднея, либо в монастырь в…

в сельской местности, но он будет чувствовать себя одинаково близко к Богу, где бы он ни жил.

Затем мужчина в этой истории рассказал своему кузену, что он подумывает о том, чтобы с января 1965 года переехать жить в сельскую местность и каждое воскресенье ходить в католическую церковь своего района.

Двоюродный брат сказал мужчине, что это замечательная новость. Казалось, двоюродный брат считал, что мужчина задумал сделать всё это, чтобы почувствовать себя ближе к Богу.

Пока мужчина разговаривал с двоюродным братом, мужчина смотрел на низкую каменную стену рядом с тропинкой, по которой они с двоюродным братом ходили взад и вперед. Он полагал, что стена была той же кремового цвета, которая запомнилась ему с тех пор, как он впервые задумался о поездке в Сидней, но он не видел никаких темно-зеленых папоротников, свисающих перед стеной. Он видел папоротники и другие небольшие темно-зеленые растения, растущие на почвенных пластах, простирающихся от вершины стены, но ни одно из этих растений не свисало со стены. Мужчина также заметил в почвенных пластах следы того, что кто-то вырвал из земли небольшие растения всего несколько дней назад.

Мужчина в этой истории спросил своего кузена, кто ухаживает за садом вокруг монастыря.

Двоюродный брат мужчины ответил, что он и другие студенты, готовящиеся к священству, ухаживали за садом во время своих рекреационных периодов.

Затем двоюродный брат указал на грядки с землей над низкой каменной стеной и сказал, что он и другие студенты очистили эту часть сада всего несколько дней назад.

Мужчина в этой истории подошёл к низкой стене из кремовых камней. Высота стены достигала его бёдер. Мужчина посмотрел на слой почвы у вершины стены и на трещины между самыми верхними кремовыми камнями. Он искал землю, в которой росли корни нескольких тёмно-зелёных папоротников, которые он часто видел в своём воображении.

Мужчина протянул руку к стене. Его двоюродный брат велел ему не прикасаться к стене и не подносить руки к земле за ней. Двоюродный брат напомнил ему, что монастырский сад находится в одном из северных пригородов Сиднея, где обитает воронковый паук. Двоюродный брат рассказал, что он и его однокурсники всегда носили сапоги и толстые перчатки, работая в саду.

Потому что укус воронкового паука был смертельным. Кузен указал на трещину между двумя кремовыми камнями в низкой стене и сказал, что такая трещина часто служит убежищем воронкового паука.

Мужчина в этой истории вспомнил шутку, которую он услышал от одного из игроков в карты и любителей пива в субботний вечер в апреле 1964 года. Один из игроков в карты и любителей пива спросил остальных, слышали ли они о молодой женщине, которую укусил в воронку паук-лентоед.

Мужчина из этой истории слышал шутки каждую субботу вечером, играя в карты и попивая пиво. Услышав шутку, которая его рассмешила, он клал карты на стол рубашкой вверх, доставал и разворачивал листок бумаги, который носил в кармане каждую субботу вечером.

Затем мужчина писал несколько слов на своём листке бумаги. В ту ночь, когда он услышал анекдот про девушку и паука, мужчина написал слова «палец» и «паутина» .

Почти каждый пятничный вечер в отеле мужчина развлекал женатых мужчин, своих коллег-учителей, доставая из кармана листки бумаги, разворачивая их и глядя на написанные на них слова, пытаясь вспомнить шутки, которые он слышал в прошлую субботу вечером. В пятницу, после того как мужчина написал на листке бумаги слова «палец» и «паутина» , он увидел эти два слова на листке, который развернул в отеле. Мужчина сразу вспомнил шутку, которую должны были ему напомнить эти слова, но смотрел на слова так, словно не мог их вспомнить, и рассказывал мужчинам другие шутки, но не про молодую женщину и паука.

Мужчина в этой истории не рассказал в отеле анекдот о пауке-пауке, потому что считал, что окружающие его женатые мужчины гораздо умнее его самого. Мужчина боялся, что один из них не улыбнётся, услышав анекдот, а скажет, что не знает ни одной части тела женщины, которая имела бы форму воронки, и затем попросит его, рассказчика, объяснить, какую часть тела женщины он имел в виду, рассказывая анекдот.

В монастырском саду, у кремовой стены, где, как говорили, жили смертоносные пауки, мужчина из этой истории не рассказал своему кузену анекдот о пауке-пауке. Мужчина не хотел, чтобы его кузен подумал, будто он, рассказчик анекдота, хвастается тем, насколько…

больше зная, что он был, или насколько больше он будет знать, начиная с того дня в 1966 или 1967 году после того, как он женился на молодой женщине, которую он выбрал бы своей подругой в католической церкви в своем сельском округе.

* * *

Ближе к вечеру второго дня своего пребывания в Сиднее герой этой истории попрощался с кузеном и отправился на поезде из Туррамурры в Сидней, а затем на такси до отеля «Маджестик» на Кингс-Кросс. В своём номере он ел изюм, курагу и сыр, водя пальцем по линиям карты.

На следующее утро мужчина в последний раз покинул отель «Маджестик» и отправился на такси на железнодорожный вокзал Сиднея, куда он прибыл тремя днями ранее. Мужчина нашёл зарезервированное для него место у окна в мельбурнском поезде и сел. Он открыл бесплатную карту, выдаваемую каждому пассажиру, и начал изучать и пальцем отслеживать маршрут поезда из Сиднея обратно в Мельбурн. Когда поезд тронулся, мужчина огляделся и увидел, что единственным пассажиром рядом с ним был мужчина, сидевший у окна с противоположной стороны вагона. Этот мужчина казался на несколько лет старше человека из этой истории и был одет в форму солдата.

Поделиться с друзьями: