Убийства по алфавиту
Шрифт:
Пуаро отдал ему письмо.
– Заверяю вас, - произнес мой друг с улыбкой, - что я всегда оберегаю себя от превратных впечатлений, возникающих на основании чужих слов. Я вырабатываю точку зрения самостоятельно.
– Ну что ж, - сказал Сислей и спрятал письмо.
– Я не жалею, что вы прочитали письмо. А вот и девушки. Нам пора.
Мы двинулись к выходу, но Пуаро остановил меня:
– Вы твердо намерены участвовать в патрулировании, Гастингс?
– Разумеется. Не сидеть же мне без дела.
– Трудиться может не только тело, но и мозг, Гастингс.
– Но у вас это лучше выходит, чем у меня, - ответил я.
– Вы, безусловно, правы, Гастингс. Верно ли мое предположение, что вы намерены сопровождать одну из дам?
– Так было задумано.
– А какую даму вы намерены облагодетельствовать своим обществом?
– Э.., я об этом еще не думал.
– Как насчет мисс Барнард?
– Ну, она девушка самостоятельная, - возразил я.
– Мисс Грей?
– Пожалуй, это лучше.
– Вы, Гастингс, на редкость неискренни, хоть хитрость ваша и шита белыми нитками! Ведь вы давно уже нацелились провести день с вашим белокурым ангелом!
– Оставьте, Пуаро!
– Мне жаль, что ваш план придется расстроить. Вам придется сопровождать другую.
– Ладно. Вы, видимо, неравнодушны к этой голландской куколке.
– Вы должны будете сопровождать Мэри Дроуер, и прошу вас не оставлять ее.
– Но почему, Пуаро?
– Потому, друг мой, что ее фамилия начинается на "д". Мы не имеем права рисковать.
Я понял, что Пуаро прав. Сперва его идея показалась мне маловероятной, но потом я понял, что, если Эй-би-си питает неукротимую ненависть к Пуаро, он наверняка следит за действиями моего друга. А если это так, убийство Мэри Дроуер может показаться преступнику весьма удачным четвертым ходом.
Я дал обещание не обмануть доверия моего друга. Когда я уходил, Пуаро сидел в кресле у окна. Перед ним стояла маленькая рулетка. Когда я был уже в дверях, он раскрутил колесо и кинул мне вдогонку:
– Rouge. Это добрая примета, Гастингс. Нам повезет!
Глава 24
(Не от лица капитана Гастингса)
Мистер Ледбеттер чертыхнулся себе под нос, когда его сосед поднялся со своего места, неуклюже протиснулся в проходе, уронил под переднее сиденье шляпу и наклонился, чтобы ее поднять.
И все это - в самый захватывающий момент фильма "На волосок от смерти", этого трагического, романтического и прекрасного фильма, собравшего всех звезд экрана, фильма, о котором мистер Ледбеттер мечтал всю неделю.
В эту минуту златовласая героиня (в исполнении Катрин Ройал <Ройал Катрин - американская киноактриса, обладательница 4-х "Оскаров".>– по мнению мистера Ледбеттера, лучшей киноактрисы мира) негодующе воскликнула:
"Никогда! Лучше я умру! Но я не умру! Помни эти слова: даже на волосок от смерти..."
Мистер Ледбеттер в раздражении наклонялся то вправо, то влево. Что за люди! Почему нельзя подождать, пока картина кончится... Как можно уйти в такой душераздирающий момент?!
Ну, теперь другое дело. Несносный сосед выбрался из ряда и вышел. Мистер Ледбеттер видел теперь весь экран, а на нем - Катрин Ройал, стоящую у окна в доме Ван Шрайнера в Нью-Йорке.
А вот она садится в поезд - с ребенком на руках. Забавные поезда в Америке, совсем не то, что в Англии.
Ага, вот и Стив в своей хижине, высоко в горах...
Фильм шел своим чередом, приближаясь к сентиментальной и полной религиозного чувства развязке.
Зажегся свет, и мистер Ледбеттер вздохнул с чувством удовлетворения.
Щурясь от яркого света, он не торопясь встал.
Он не любил быстро покидать кинозал. Ему требовалось немного времени, чтобы вернуться в прозаическую действительность, в повседневную жизнь.
Он огляделся. Неудивительно, что сегодня мало народу. Все на скачках. Мистер Ледбеттер неодобрительно относился к скачкам, картам, курению и распитию алкогольных напитков. С тем большей охотой ходил он в кино.
Зрители спешили к выходу. Мистер Ледбеттер тоже собирался выйти в боковой проход. В соседнем ряду, прямо перед ним, развалившись в кресле, спал человек. Мистера Ледбеттера возмутило, что кто-то мог заснуть во время столь патетической картины.
Стоя перед спящим, вытянувшим ноги в проходе, какой-то раздраженный зритель повторял:
– Позвольте же пройти, сэр!
Мистер Ледбеттер оказался у выхода. Он обернулся.
В зале царила суета. Билетер.., кучка зрителей... Вероятно, тот человек вовсе не спал, а был мертвецки пьян...
Поколебавшись, мистер Ледбеттер вышел и тем самым прозевал сенсацию, пожалуй, даже большую, чем сообщение о том, что Ветерок пришел первым, при ставках восемьдесят пять к одному.
Билетер между тем говорил:
– Вы, видимо, правы, сэр... Он болен... Как!.. В чем дело, сэр!
Какой-то джентльмен, вскрикнув, поднял руку и теперь рассматривал алое пятно, расплывшееся у него на ладони.
– Кровь!
Билетер издал сдавленный возглас. Краем глаза он заметил желтую книгу, торчащую из-под сиденья.
– Боже милостивый!
– прошептал он.
– Да это справочник "Эй-би-си"!
Глава 25
(Не от лица капитана Гастингса)
Мистер Сист вышел из кинотеатра "Регаль" и залюбовался небом.
Прекрасный вечер... Вечер на славу...
Ему вспомнилась строчка из Браунинга <Браунинг Роберт (1812 - 1889) английский поэт романтического направления.>: "Бог в небесах и покой на земле".
Он всегда любил эту строчку.
Увы, слишком часто он сознавал, что это не так...
Улыбаясь, мистер Сист двинулся вдоль по улице и так дошел до "Черного Лебедя", где он остановился.
По лестнице он поднялся наверх, в свой номер - душную комнатку на третьем этаже, с видом на мощеный внутренний двор и гараж.
Он вошел в комнату, и в тот же миг улыбка сползла с его лица. На рукаве, у самой манжеты, он увидел пятно. Он нерешительно дотронулся до пятна.., влажное, алое.., кровь...