Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийства по алфавиту

Агата Кристи

Шрифт:

Он подвинул бумаги в сторону Пуаро.

– Справочник "Эй-би-си" лежал на полу, под ногами убитого, - добавил полковник.

– Личность жертвы установлена?
– спросил Пуаро.

– Да. Тут Эй-би-си дал маху, хотя радости от этого никакой. Фамилия убитого - Иствуд, Джордж Иствуд. Профессия - парикмахер.

– Любопытно, - заметил Пуаро.

– Может, он решил пропустить букву?
– предположил полковник.

Мой друг с сомнением покачал головой.

– Давайте-ка пригласим следующего свидетеля!
– сказал Кроум.
– Он торопится домой.

– Да, да.., продолжим.

В комнату был приглашен немолодой джентльмен, как две капли воды похожий на лягушку-дворецкого из "Алисы в Стране Чудес". Свидетель был крайне взволнован, а голос его срывался от возбуждения.

– Я испытал сильнейшее потрясение, - проквакал он.
– У меня нездоровое сердце, сэр, далеко не здоровое. Я едва не умер.

– Назовите вашу фамилию, - сказал инспектор.

– Даунс. Роджер Эммануэл Даунс.

– Профессия?

– Я служу учителем в Хайфилдской мужской школе.

– Ну-с, мистер Даунс, расскажите нам своими словами, что же произошло.

– Мой рассказ будет краток, джентльмены. После сеанса я встал с места. Слева от меня сиденье пустовало, а на следующем за ним сидел мужчина. Он, как мне показалось, спал. Поскольку он вытянул ноги в проходе и это мне мешало, я попросил его пропустить меня. Он не пошевелился, и я повторил мою просьбу несколько.., э.., несколько громче. Он по-прежнему не двигался. Тогда я потряс его за плечо, чтобы разбудить. Его тело осело в кресле, и я понял, что он либо серьезно болен, либо находится без сознания. Я громко произнес:

"Этому джентльмену плохо. Позовите билетера". Пришел билетер. Я отнял руку от плеча этого человека и увидел, что ладонь у меня в чем-то красном... Тут я понял, что он мертв. Как раз в этот момент билетер обнаружил справочник "Эй-би-си"... Да, джентльмены, для меня это было страшным ударом! Я чудом выжил! Долгие годы я страдаю слабостью сердечной мышцы...

Полковник Андерсон бросил на мистера Даунса загадочный взгляд.

– Считайте, что вам крупно повезло, мистер Даунс.

– Я и сам так думаю, сэр! Сердце у меня даже не екнуло.

– Вы не совсем меня поняли, мистер Даунс. Вы ведь сидели через одно место от убитого?

– Собственно, сначала я сидел рядом с ним, а потом пересел, чтобы рядом со мной было свободное место.

– Вы примерно того же роста и сложения, что и убитый, не так ли? И на шее у вас было шерстяное кашне, как и у него?

– Но при чем тут?..
– недовольно перебил его мистер Даунс.

– Я объясню вам, любезный, - сказал полковник Андерсон, - почему вам крупно повезло. По какой-то причине убийца, который шел за вами по пятам, ошибся. Он перепутал спины. Делайте что хотите, мистер Даунс, но зарезать-то он собирался вас!

Может быть, сердце мистера Даунса и выдержало предыдущие испытания, но не это: он опустился на стул, охнул и побагровел.

– Воды, - прохрипел он.
– Воды... Ему дали стакан воды. Он выпил ее, и постепенно к нему вернулся обычный цвет лица.

– Меня?
– проговорил он.
– Почему меня?

Похоже, что именно вас, - сказал Кроум.
– Собственно, это единственное объяснение.

– Вы хотите сказать, что.., это чудовище.., этот кровожадный маньяк следил за мной и только ждал подходящего случая?

– Думаю, так оно и было.

– Но, ради всего святого, почему меня?
– вопросил выведенный из себя педагог.

У инспектора Кроума чуть не слетел с языка ответ:

"А почему бы и нет?" - но вместо этого он сказал:

– Боюсь, от сумасшедшего не приходится ожидать разумных поступков.

– О Боже мой!
– прошептал, постепенно приходя в себя, мистер Даунс.

Он встал. Казалось, он на несколько лет постарел от потрясения.

– Если я вам больше не нужен, джентльмены, позвольте мне откланяться. Я.., я неважно себя чувствую.

– Конечно, мистер Даунс. Я попрошу констебля проводить вас и проследить, чтобы все было в порядке.

– О, нет-нет, благодарю! В этом нет необходимости.

– Это как сказать, - угрюмо пробурчал полковник Андерсон.

Он вопросительно посмотрел на инспектора, но так, чтобы никто больше этого не заметил. Инспектор ответил ему столь же незаметным кивком.

Мистер Даунс, покачиваясь, вышел.

– Хорошо хоть, он не сообразил...
– сказал полковник Андерсон.
– Они ведь живут вдвоем с женой, да?

– Да, сэр. Ваш инспектор Райе устроил все как надо. За их домом будут наблюдать.

– Вы думаете, - спросил Пуаро, - что, когда Эй-би-си обнаружит свою ошибку, он сделает новую попытку?

Андерсон кивнул.

– Это не исключено, - сказал он.
– Он очень методичен, этот Эй-би-си. И он огорчится, если что-то пойдет не по плану.

– Были бы у нас приметы преступника!
– раздраженно проворчал полковник.
– Мы по-прежнему блуждаем в потемках.

– Приметы будут, - заметил Пуаро.

– Думаете, будут? Может быть, и так. Черт, да что они все, ослепли?

– Имейте терпение, - ответил Пуаро.

– Вы полны уверенности, мосье Пуаро. У вас есть основания для оптимизма?

– Да, полковник Андерсон. До сих пор убийца не совершал ошибок. Значит, скоро совершит первую.

– Ну, если у вас больше ничего нет в запасе...
– фыркнул главный констебль, но его прервал полицейский.

– Сэр, сюда пришел мистер Болл из "Черного Лебедя", а с ним девушка. Он говорит, что имеет сообщить что-то полезное.

– Зовите их сюда. Зовите. Полезное нам позарез нужно.

Мистер Болл, хозяин "Черного Лебедя", был дюжим медлительным тяжелодумом. От него крепко попахивало пивом. Его сопровождала молодая толстушка с круглыми глазами, явно находящаяся в состоянии крайнего волнения.

– Извиняюсь, ежели потревожил и отнимаю время, - неторопливо прогудел мистер Болл.
– Но вот Мэри, эта, значит, девица, говорит, у нее есть что вам порассказать.

Мэри нерешительно хихикнула.

– Ну-с, дитя мое, выкладывайте, - сказал Андерсон.
– Как вас зовут?

Поделиться с друзьями: