Железное Дерево
Шрифт:
Стилвелл застыл.
— Я туда, — сказал он.
— Я за рулём, — отозвалась Баллард.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 38
Баллард, Лаффонт и Стилвелл оказались на месте через десять минут. Съезжая с шоссе, Баллард выключила сирену. На парковке было уже не протолкнуться — успели подъехать ещё несколько машин.
Стилвелл заметил, что дверцы прокатной машины Миддлтона распахнуты, а крышка багажника поднята.
— Это плохо, — подал голос с заднего сиденья Лаффонт.
Баллард и Стилвелл промолчали. Все трое вышли.
Из толпы выдвинулся Массер. Он ехал с капитаном Докинзом и группой наблюдения Муки. Вид у него был такой, будто только что сдохла его собака.
Баллард ткнула пальцем в прокатную машину.
— Пол, какого хрена? Вы дали им обыскать тачку? Им нужен был ордер.
— Знаю, знаю, — ответил Массер. — Я не смог их остановить. Они сослались на исключительные обстоятельства. Но это уже неважно. В машине пусто. У нас ничего, и его придётся отпускать.
Баллард застыла.
— Ничего?
Лаффонт развёл руками.
— Как такое может быть?
— Он знал, — сказал Стилвелл. — Он нас раскусил.
В этот самый миг Стилвелл увидел Миддлтона за стеклом, на заднем сиденье одной из машин без опознавательных знаков. Тот подался вперёд — мешали наручники. На мгновение их взгляды встретились, и Миддлтон ему улыбнулся.
Это была улыбка в духе «пошёл ты».
— Как? — спросил Лаффонт.
Стилвелл посмотрел на него.
— Что значит — как? Он видел нас на пароме. Видел в туалете. Может, это ты сушил руки, которые и мокрыми-то не были, может, ещё что-нибудь из сотни мелочей…
— А, значит, я виноват, — Лаффонт встал напротив, развернув плечи.
— Парни, — вмешалась Баллард. — Не здесь. Не сейчас. Прибережёте эту фигню на потом. Надо думать. Я пойду поговорю с девушкой, а потом сядем кружком и сообразим, как разгрести этот бардак.
Она ушла, а Лаффонт всё ещё буравил Стилвелла взглядом.
— Знаешь, — произнёс он, — Миддлтон не наткнулся бы на нас в том сортире, и я не сушил бы сухие руки, если бы ты не вломился в нашу слежку.
— А я не вломился бы, если бы мне сообщили, что он сел на паром, — парировал Стилвелл.
— Парни, вы что, не слышали, что Рене только что сказала? — встрял Массер. — Мы все злы как чёрт. Но давайте сбавим обороты и решим вопрос.
— Ладно, — буркнул Лаффонт.
Он отвернулся и отошёл, ковыряя гравий каблуком.
Стилвелл снова покосился на машину — и на этот раз Миддлтон чуть кивнул ему, словно говоря: «Ты у меня в руках».
Стилвелл отвёл взгляд. У переднего бампера «Бронко» Баллард говорила с Молли Янг один на один. Слов было не разобрать, но он догадывался: Баллард убеждает её, что никакой опасности и в помине не было. Девушка стояла, опустив подбородок и плотно скрестив руки на груди. Классическая защитная поза.
Стилвелл посмотрел поверх её плеча — на горную цепь вдалеке. И стал прокручивать в голове каждую мелочь, какую помнил за последние два дня. Искал, что они упустили.
Когда Баллард вернулась, ему показалось, что кое-что есть.
Она жестом подозвала своих поплотнее.
— Так, парни, какой следующий ход?
Массер и Лаффонт молчали. Баллард посмотрела на Стилвелла.
— Стил? — поторопила она.
— Надо его задержать. Миддлтона.
— На каком основании? — фыркнул Лаффонт. — Он нас сделал. У нас нет ни клочка, чтобы его держать.
— Вообще-то… — начал Массер.
— Что, Пол?
Массер посмотрел на Стилвелла.
— Ты про задержание на сорок восемь часов, верно? Без предъявления обвинения?
— Да. Держим, пока ищем, на чём предъявить, — кивнул Стилвелл.
Лаффонт фыркнул. Баллард подняла ладонь, чтобы тот замолчал.
— Пол? Что-то есть?
Массер задумчиво постучал кулаком по подбородку.
— Так, вслух рассуждаю, — начал он. — Он заманил её сюда под ложным предлогом. Назвался чужим именем. Подставной второй турист — тоже его рук дело. На всё это у нас есть доказательства.
— Но ничего из этого формально не противозаконно, — возразил Лаффонт.
— Зато указывает на умысел, — продолжил Массер. — Думаю, у нас достаточно оснований задержать его за попытку похищения или попытку нападения. Удержать обвинение не выйдет ни по одной статье — на окончательное предъявление не хватит. Но свои сорок восемь часов вы получите.
По калифорнийским законам, для ареста и задержания требовались достаточные основания. Материалы передавались в прокуратуру, и обвинение нужно было предъявить в течение сорока восьми часов — иначе задержанного приходилось отпускать.
— Он внесёт залог и выйдет ещё до конца дня, — заметил Лаффонт.
— Но если переквалифицировать попытку нападения в попытку изнасилования, можно требовать содержания без залога — до выхода к судье, — сказала Баллард. — Это даст нам срок до завтра.
Массер кивнул. Баллард посмотрела на Стилвелла.
— Лучше, чем ничего.
Стилвелл тоже кивнул и почувствовал, как в кровь ударил адреналин.
— Он бронировал эти походы, ещё сидя на Каталине, верно? До того как узнал про нас. Значит, когда он сошёл с «Экспресса», его «набор для похищения и убийства» был при нём.
— В рюкзаке, — добавил Массер.
— Который я чуть не открыл, когда он был в туалете, — продолжил Стилвелл.
— Стало быть, всё это он скинул уже после того, как вычислил вас, — заключила Баллард.
Стилвелл повернулся к Лаффонту, отложив раздражение.
— Вы вели его от парома до здания штата. Где он мог это сбросить?
Лаффонт опустил подбородок, мысленно прокручивая вчерашнее наблюдение.
— Где он останавливался? — настойчиво спросила Баллард.
— Зашёл на стойку проката у причала «Экспресса», — ответил Массер. — Я держал его, пока Том подгонял нашу машину. Прошёл на парковку проката, сел, поехал. Том меня подобрал, и больше мы его не теряли.
— Заехал в «драйв-тру» у «Ин-н-Аут», — добавил Лаффонт. — Ел гамбургер в машине и…
— Чизбургер, если точно, — поправил Массер. — Я видел в бинокль.
— Да какая разница, — отмахнулся Лаффонт. — Мусор он там выкинул, но это была одна из их маленьких картонных коробочек. Туда вряд ли что-то влезло бы.
— После этого он пошёл прямо по сто десятой в центр, к Зданию Рейгана, — продолжил Массер.
— И вы его не упускали? — уточнила Баллард.
— Кто-то один из нас держал его всё время, — ответил Массер. — Большую часть — оба…