Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Золотая пташка
Шрифт:

Моё тело расслабляется от удовольствия и слёз. Ликование, смешанное с горем. Я остаюсь поражена тем, как слова могут быть сплетены таким образом, что вызывают исцеление ран, которые я давно игнорировала.

Я прижимаюсь к Доммику, когда он освобождается внутри меня, покрывая поцелуями его плечо и шею, пока его дыхание не возвращается к нормальному.

Мы лежим так вместе, закутанные в разбросанную одежду и плащи, окутанные магией Доммика, и спим, соприкасаясь кожей, прикосновениями и теплом.

В этот момент никто не смог бы обвинить меня в холодности.

Уж точно не моё сердце.

ГЛАВА 44

РИССА

Вдалеке слышны крики. Лязг и треск. Рёв тимбервингов. Затем оглушительный грохот, и комната, в которой я нахожусь, сотрясается.

Я едва могу удержаться, чтобы не зажать уши руками.

Мои шаги останавливаются на ковре этого холодного, тёмного дома, в котором мы прячемся. «Что происходит?» — спрашиваю я солдата. Его зовут Крэн. Озерик выбрал его моим охранником, пока я жду в этом особняке, а битва бушует снаружи, в Ранхолде.

Крэн отходит от окна и смотрит на меня. Его чёрные волосы и доспехи сливаются с тенями. «Я не могу сказать наверняка, леди Рисса. Я полагаю, этот звук мог быть от стен замка, но у меня нет прямого обзора».

Я сжимаю зубы от раздражения — раздражения и страха. Я снова начинаю ходить, игнорируя пятна крови на полу. Я не хочу знать, что случилось с предыдущими владельцами этого дома, но могу сделать достаточно выводов. Это то же самое, что случилось с остальной частью этой разрушенной и пустой улицы.

Смерть.

Куда бы они ни пошли, фэйри, похоже, очень основательны. Если бы я всё ещё была в замке Ранхолда, когда они пришли... я была бы тоже мертва.

Я вздрагиваю от этой мысли, а затем ещё один треск раздаётся вдалеке, словно целое здание рухнуло, и я готова выпрыгнуть из собственной кожи.

«Хватит!» — шиплю я, а затем направляюсь к входной двери. Я не могу оставаться здесь. Не могу.

«Леди Рисса, что вы делаете?» — с тревогой зовёт Крэн.

«У Ману дом лучше, чтобы наблюдать за битвой», — говорю я через плечо. «Мы идём туда. Прямо сейчас».

Когда я тянусь к дверной ручке, рука Крэна ложится мне на плечо. «Моя леди, мы не можем выходить туда!»

Я поворачиваюсь к нему, вскинув бровь. «Ты только что смотрел в окно. На улице есть какие-нибудь злобные фэйри?»

«Ну... нет, но...»

«Отлично, значит, у нас не будет проблем пройти квартал до особняка, где находится Ману», — говорю я, прежде чем опустить взгляд туда, где он всё ещё держит меня. «И я могу тебя заверить, капитан Озерик будет недоволен, если я скажу ему, что ты меня не отпустил».

Его хватка ослабевает, словно ладонь обожгли огнём.

«Пошли».

Крэн ругается, когда я распахиваю дверь. Я выглядываю наружу, но тенистая улица такая же пустая, как и несколько часов назад, когда меня сюда бросили. Я спускаюсь с крыльца на морозную брусчатку, а Крэн прижимается ко мне, с мечом в руке и вращая головой.

Вид снаружи кричит о поспешном отступлении. Здесь брошенные кареты, перевёрнутые бочки и сундуки, кучи оставленной еды и одежды, а также сугробы в форме тел, от которых я отвожу взгляд.

«Который из них?» — шепчу я Крэну. Несмотря на храбрость, которую я напускаю, моё сердце колотится в груди. В любом из этих сгрудившихся домов могут прятаться фэйри. Каждый тенистый переулок, мимо которого мы проходим, может выдать врага, готового выскочить и напасть.

Но я не могла оставаться в том другом доме ни секундой дольше. Мне нужно знать, что происходит. Мне нужно знать, всё ли в порядке с Озериком.

Наши шаги кажутся слишком громкими, даже со звуками ожесточённой битвы, доносящимися со стороны замка. Я вижу его каменные стены, возвышающиеся впереди, вершины башен видны даже с подножия этого холма.

Мы с Крэном взбираемся на него, торопливо поднимаясь по склону, а затем он указывает. «Брат королевы Кайлы там, леди Рисса».

Я щурюсь на побеленный особняк. Железные ворота лежат, сорванные с петель, и я полагаю, что продолговатая форма в снегу — это замёрзший труп, но у этого места гораздо лучший обзор, поэтому Ману, вероятно, и выбрал его.

«Почему у его дома есть башня?» — говорю я Крэну, указывая вверх. «У нас не было башни».

Он бросает на меня косой взгляд, а затем идёт впереди меня. «Позвольте мне объявить о нас... чтобы нас не закололи». — Он бормочет последнюю часть, но я решаю проигнорировать её.

Мы проходим мимо погнутых ворот, и я жду во дворе, пока Крэн спешит к двери. Он открывает её, тихо зовёт, и я слышу голос в ответ. Они переговариваются мгновение, и я слышу что-то вроде: «Почему?» Затем: «Не знаю, но я не могу просто сказать нет!»

Я оставляю их, вытягивая шею, чтобы посмотреть в сторону битвы, но даже здесь ряды домов вдоль дороги мешают видеть. Мои руки бессознательно сжимаются передо мной, пальцы подрагивают на моей толстой меховой шубе.

«Леди Рисса?» — зовёт Крэн.

Я быстро поворачиваюсь и захожу в особняк. Мой взгляд скользит по тёмному дому, и я слышу, как охранники закрывают за мной дверь, пока я пробираюсь через прихожую. «Где Ману?»

«Наверху, в комнате башни, леди Рисса», — отвечает солдат Третьего Королевства. «Сюда».

«Конечно, он там», — бормочу я.

Я следую за ним по винтовой лестнице, мой собственный охранник по пятам. «Леди Рисса», — тихо говорит Крэн. «Капитану Озерику не понравится, что вы в одной комнате с Ману...»

Поделиться с друзьями: