ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
31
Пока я шел средь стольких предварений Всевечной неги, мыслью оробев И жаждая все больших упоений,
34
Пред нами воздух под листвой дерев Стал словно пламень, осияв дубраву, И сладкий звук переходил в напев.
37
Сонм дев священных, [979] если вам во славу Я ведал голод, стужу, скудный сон, Себе награды я прошу по праву.

979

Сонм дев священных — музы.

40
Пусть для меня прольется Геликон [980] , И да внушат мне Урания с хором [981] Стихи о том, чем самый ум смущен.
43
Вдали, за искажающим простором, [982] Который от меня их отделял, Семь золотых дерев являлись взорам;
46

980

Геликон — гора муз, где текут ключи Гиппокрена и Аганиппа, вдохновляющие поэтов.

981

Урания с хором — то есть с остальными музами. Урания (небесная) — муза небесной науки (астрономии). Данте призывает ее потому, что его предмет особенно возвышен.

982

Вдали, за искажающим простором… — Отсюда до окончания песни следует описание шествия торжествующей церкви, идущей навстречу раскаявшемуся грешнику.

Когда ж я к ним настолько близок стал, Что мнящийся предмет, для чувств обманный, Отдельных свойств за далью не терял,
49
То дар, уму для различенья данный, Светильники [983] признал в седмице той, А пенье голосов признал «Осанной».
52
Светлей пылал верхами чудный строй, Чем полночью в просторах тверди ясной Пылает полный месяц над землей.

983

Светильники — Шествие открывается семью светильниками, которые, по Апокалипсису (гл. 4, 5), «суть семь духов божиих».

55
Я в изумленье бросил взгляд напрасный Вергилию, и мне ответил он Таким же взглядом, как и я — безгласный.
58
Мой взор был снова к дивам обращен, Все надвигавшимся в строю широком Медлительнее новобрачных жен.
61
«Ты что ж, — сказала женщина с упреком, — Горящий взгляд стремишь к живым огням, А что за ними — не окинешь оком?»
64
И я увидел: вслед, как вслед вождям, Чреда людей, вся в белом, выступала, И белизны такой не ведать нам.
67
Вода налево от меня сверкала И возвращала мне мой левый бок, Едва я озирался, — как зерцало.
70
Когда я был настолько недалек, Что мы всего лишь речкой разделялись, Я шаг прервал и лучше видеть мог.
73
А огоньки все ближе надвигались, И, словно кистью проведены, За ними волны, крася воздух, стлались;
76
Все семь полос, отчетливо видны, Напоминали яркими цветами Лук солнца или перевязь луны. [984]
79
Длину всех этих стягов я глазами Не озирал; меж крайними просвет Измерился бы десятью шагами.

984

Лук солнца или перевязь луны — цвета радуги (лук Аполлона) или лунного кольца (перевязь Дианы).

82
Под чудной сенью шло двенадцать чет Маститых старцев, [985] двигаясь степенно, И каждого венчал лилейный цвет.
85
Все воспевали песнь: «Благословенна Ты в дочерях Адама, и светла Краса твоя и навсегда нетленна!»
88

985

Двенадцать чет маститых старцев — двадцать четыре книги Ветхого завета.

Когда чреда избранная прошла И свежую траву освободила, Которою та сторона цвела, —
91
Как вслед светилам вставшие светила, Четыре зверя [986] взор мой различил. Их лбы листва зеленая обвила;
94
У каждого — шесть оперенных крыл; Крыла — полны очей; я лишь означу, Что так смотрел бы Аргус [987] , если б жил.

986

Четыре зверя — четыре Евангелия.

987

Аргус — см. прим. Ч., XXXII, 65.

97
Чтоб начертать их облик, я не трачу Стихов, читатель; непосильно мне При щедрости исполнить всю задачу.
100
Прочти Езекииля; он вполне Их описал, от северного края Идущих в ветре, в туче и в огне.
103
Как на его листах, совсем такая Наружность их; в одной лишь из статей Я с Иоанном — крылья исчисляя. [988]

988

Прочти Езекииля… — В книге Иезекииля (Библия) и в Апокалипсисе Иоанна описываются фантастические звери, усеянные глазами. В первом случае они четырехкрылые, а во втором — шестикрылые, как у Данте, что и оговорено в ст. 104–105.

106
Двуколая, меж четырех зверей Победная повозка [989] возвышалась, И впряженный Грифон [990] шел перед ней.
109
Он крылья так держал, что отделялась Срединная от трех и трех полос, И ни одна разъятьем не ломалась.
112
К вершинам крыл я тщетно взгляд вознес; Он был золототел, где он был птицей, А в остальном — как смесь лилей и роз.

989

Победная повозка — колесница, символизирующая христианскую церковь.

990

Грифон (лев с орлиными крыльями и орлиной головой) — символ богочеловека, Христа.

115
Не то, чтоб Август равной колесницей Не тешил Рима, или Сципион, [991] Сам выезд Солнца был бедней сторицей,
118
Тот выезд Солнца, что упал, спален, Когда Земля взмолилася в печали И Дий творил свой праведный закон. [992]
121

991

Сципион Африканский, победитель Ганнибала.

992

Сам выезд Солнца… — См. прим. А., XVII, 106–108.

Поделиться с друзьями: