Четвертое небо — Солнце (продолжение) — Второй хоровод
1
Едва последнее промолвил словоБлагословенный пламенник, как вдругСвященный жернов [1342] закружился снова;
1341
«Где тук найдут…» — См. Р., X, 96 и прим.
1342
Священный жернов — то есть хоровод двенадцати мудрецов.
4
И, прежде чем он сделал полный круг,Другой его замкнул, вовне сплетенный,Сливая с шагом шаг, со звуком звук,
7
Звук столь певучих труб, [1343] что, с ним сравненный,Земных сирен и муз [1344] не ярче звон,Чем рядом с первым блеском — отраженный. <
1343
Певучих труб — то есть сладостных голосов.
1344
Земных сирен и муз — то есть земных певиц и поэтов.
image l:href="#"/>
10
Как средь прозрачных облачных пеленНад луком лук соцветный и сокружный [1345]Посланницей Юноны [1346] вознесен,
13
И образован внутренним наружный,Похож на голос той, чье тело страсть,Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной, [1347]
1345
Над луком лук соцветный и сокружный — То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.
1346
Посланница Юноны — Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50–51).
1347
Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так что от нее остался только голос (Метам., III, 346–510).
16
И предрекать дается людям власть, —Согласно с божьим обещаньем Ною, [1348] —Что вновь на мир потопу не ниспасть,
19
Так вечных роз гирляндою двойноюЯ окружен был с госпожой моей,И внешняя скликалась с основною.
22
Когда же пляску и, совместно с ней,Торжественное пенье и пыланьеПриветливых и радостных огней
1348
Согласно с божьим обещаньем Ною — что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.
25
Остановило слитное желанье,Как у очей совместное всегдаБывает размыканье и смыканье, —
28
В одном из новых пламеней тогдаРаздался голос, [1349] взор мой понуждаяОборотиться, как иглу звезда, [1350]
31
И начал так: «Любовь, во мне сияя,Мне речь внушает о другом вожде, [1351]Как о моем была здесь речь благая.
Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда.
1351
О другом вожде — то есть о Доминике (1170–1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).
34
Им подобает вместе быть везде,Чтоб нераздельно слава озарялаОбьединенных в боевом труде.
37
Христова рать, хотя мечи досталаТакой ценой, медлива и робкаЗа стягом шла, и ратных было мало,
40
Когда царящий вечные века,По милости, не в воздаянье чести,Смутившиеся выручил войска,
43
Послав, как сказано, своей невестеДвух воинов, чье дело, чьи словаРассеянный народ собрали вместе.
46
В той стороне, откуда дереваЖивит Зефир, отрадный для природы, [1352]Чтоб вновь Европу облекла листва,
49
Близ берега, в который бьются воды,Где солнце, долго идя на закат,Порою покидает все народы,
1352
В той стороне — то есть в Испании, Зефир — западный ветер.
52
Есть Каларога [1353] , благодатный град,Хранительным щитом обороненный,В котором лев принижен и подъят. [1354]
55
И в нем родился этот друг влюбленныйХристовой веры, поборатель зла,Благой к своим, с врагами непреклонный.
58
1353
Каларога (Каларуэга) — город в Старой Кастилии.
1354
Хранительным щитом — то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его половине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой — выше замка (подъят).
Чуть создана, душа его былаПолна столь мощных сил, что, им чревата,Пророчествовать мать его могла.
61
Когда у струй, чье омовенье свято, [1355]Брак [1356] между ним и верой был свершен,Взаимным благом их даря богато,
64
То восприемнице приснился сон,Какое чудное исполнить делоОн с верными своими вдохновлен.