ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
115
И он опять: «Скажи, мир жил бы скудно, Не будь согражданином человек?» «Да, — молвил я, — что доказать нетрудно».
118
«А им он был бы, если б не прибег Для разных дел к многоразличью званий? Нет, если правду ваш мудрец [1238] изрек».
121
И, в выводах дойдя до этой грани, Он заключил: «Отсюда — испокон Различны корни ваших содеяний: [1239]

1238

Ваш мудрец — Аристотель, доказывавший необходимость разделения труда для общественного благоустроения.

1239

Корни ваших содеяний — то есть: «Ваши склонности и способности».

124
В одном родится Ксеркс, в другом — Солон, В ином — Мельхиседек, в ином — родитель Того, кто пал, на крыльях вознесен. [1240]
127
Круговорот природы, впечатлитель Мирского воска, свой блюдет устав, Но он не поглядит, где чья обитель. [1241]
130

1240

Ксеркс (персидский царь V в. до н. э.) — тип воителя. Солон (афинский законодатель VI в. до н. э.) — тип государственного деятеля. Мельхиседек (библейский священнослужитель) — тип церковника. Родитель того — мифический Дедал (см. прим. А. XVII, 109–111) тип ученого-изобретателя и художника.

1241

Смысл: «Вращение светил, влияющее на человеческую природу, исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека».

Вот почему еще в зерне Исав Несходен с Яковом, [1242] отец Квирина Так низок, что у Марса больше прав. [1243]
133
Рожденная природа заедино С рождающими шла бы их путем, Когда б не сила божьего почина. [1244]
136
Теперь ты к истине стоишь лицом. Но чтоб ты знал, как мне с тобой отрадно, Хочу, чтоб вывод был тебе плащом. [1245]

1242

Еще в зерне — то есть еще во чреве матери — библейский Исав был не похож на своего брата-близнеца Якова.

1243

Квирин — то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.

1244

Смысл: «Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не вмешательство небесного промысла».

1245

Хочу, чтоб вывод был тебе плащом — «завершая приобретенное тобою знание, как плащ завершает одежду».

139
Природа, если к ней судьба нещадна, Всегда, как и любой другой посев На чуждой почве, смотрит неприглядно;
142
И если б мир, основы обозрев, Внедренные природой, шел за нею, Он стал бы лучше, в людях преуспев.
145
Вы тащите к церковному елею Такого, кто родился меч нести, [1246] А царство отдаете казнодею [1247] ;

1246

Кто родился меч нести — Намек на второго сына Карла II, Людовика, для которого отец избрал церковную карьеру.

1247

Казнодею — то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76–78), любившего писать проповеди.

148
И так ваш след сбивается с пути».

Песнь девятая

Третье небо — Венера (окончание)
1
Когда твой Карл, прекрасная Клеменца [1248] , Мне пролил свет, он, вскрыв мне, как вражда Обманет некогда его младенца, [1249]

1248

Клеменца — дочь Карла Мартелла.

1249

Его младенца — Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.

4
Сказал: «Молчи, и пусть кружат года!» И я могу сказать лишь, что рыданья Ждут тех, кто пожелает вам вреда.
7
И жизнь святого этого сиянья Опять вернулась к Солнцу, [1250] им полна, Как, в мере, им доступной, все созданья.
10
Вы, чья душа греховна и темна, Как от него вас сердце отвратило, И голова к тщете обращена?

1250

Вернулась к Солнцу — то есть погрузилась в созерцание божества.

13
И вот ко мне еще одно светило [1251] Приблизилось и, озарясь вовне, Являло волю сделать, что мне мило.
16
Взор Беатриче, устремлен ко мне, В том, что она с просимым согласилась, Меня, как прежде, убедил вполне.
19
«Дай, чтобы то, чего хочу, свершилось, Блаженный дух, — сказал я, — мне явив, Что мысль моя в тебе отобразилась».

1251

Еще одно светило — Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29–30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.

22
Свет, новый для меня, на мой призыв, Из недр своих, пред тем звучавших славой, Сказал, как тот, кто щедрым быть счастлив:
25
«В Италии, растленной и лукавой, Есть область от Риальто до вершин, Нистекших Брентой и нистекших Пьявой; [1252]
28
И там есть невысокий холм [1253] один, Откуда факел снизошел, грозою Кругом бушуя по лицу равнин. [1254]

1252

Есть область… — Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

1253

Невысокий холм — холм и замок Романо.

1254

Факел — Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.

31
Единого он корня был со мною; Куниццой я звалась и здесь горю Как этой побежденная звездою.
34
Но, в радости, себя я не корю Такой моей судьбой, хоть речи эти Я не для вашей черни говорю.
37
Об этом драгоценном самоцвете, [1255] Всех ближе к нам, везде молва идет; И прежде чем умолкнуть ей на свете,

1255

Об этом драгоценном самоцвете — то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).

40
Упятерится этот сотый год: [1256] Тех, чьи дела величьем пресловуты, Вторая жизнь [1257] вослед за первой ждет.
43
В наш век о ней не думает замкнутый Меж Адиче и Тальяменто [1258] люд И, хоть избит, не тужит ни минуты.

1256

Упятерится этот сотый год — То есть: «Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия».

1257

Вторая жизнь — то есть бессмертие славы.

1258

Меж Адиче и Тальяменто — то есть в Тревизанской марке.

46
Но падуанцы вскорости нальют Другой воды в Виченцское болото, Затем что долг народы не блюдут. [1259]
49
А там, где в Силе впал Каньян, есть кто-то, Владычащий с подъятой головой, Кому уже готовятся тенета. [1260]
52
И Фельтро оросит еще слезой Грех мерзостного пастыря, столь черный, Что в Мальту [1261] не вступали за такой.

1259

Вероятный смысл: «За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)».

1260

Где в Силе впал Каньян — то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

1261

Мальта — папская тюрьма на Больсенском озере.

Поделиться с друзьями: