Человек войны
Шрифт:
Стерлинг нетерпеливо сказал: «Курьер взорвался».
Адам указал на стойку с аккуратно сложенными, пронумерованными и упорядоченными картами: зная Дугалда Фрейзера, так и должно быть. Как и его записи и личный журнал, даже блестящие разделители и линейки были на своих местах.
"Покажите мне."
Пойнтер открыл диаграмму и разложил ее на столе.
«Две недели назад, сэр». Он коснулся карты указательным пальцем. «Я был в своём обычном секторе патрулирования. Он у меня с тех пор, как я получил «Лотос», так что, думаю, я уже его прочувствовал». Палец двинулся. «Сектор простирается от Багамской банки на запад до Флоридского пролива. Обычный маршрут для работорговцев, если им удастся проскользнуть мимо нас».
Адам чувствовал гордость за то, что делал, а ещё больше, пожалуй, за своё командование. Он легко мог представить себе этот маленький корабль, совершенно одинокий среди огромного множества островов и бесчисленных проливов, разделяющих их. Там можно было спрятать целый флот, если возникнет такая необходимость.
Пойнтер сказал: «Мы уже некоторое время работаем в проливах. Крупные работорговцы идут с Кубы во Флориду, чтобы разгрузить свои грузы, прежде чем снова выйти в Атлантику. Некоторые из них — большие суда, новые и быстрые. Они часто могут уйти от наших патрулей». Снова гордость. «Но не Лотус».
Пойнтер вытащил из пальто рваную подкладку. Он положил её на карту. Там были нацарапаны расчёты и пеленг компаса, но взгляд Адама задержался на дате – шестом июня, на следующий день после того, как они, прочесав жалкие останки Селесты, нашли её единственного выжившего.
Он смотрел на карту и очертания Кубы, но лишь на несколько секунд увидел Фалмут. 6 июня был его день рождения, и он совершенно забыл об этом.
Пойнтер не заметил выражения его лица. «Это был большой барк, выходящий из Гаваны, вероятно, направляющийся во Флориду, под всеми парусами. Заметил нас и поднял американский флаг, поэтому я приказал ему лечь в дрейф и ждать абордажную команду». Он улыбнулся, и впервые в его глазах проявилось напряжение. Он разговаривал сам с собой, вновь переживая это. Как будто здесь больше никого не было.
«Они часто так делают. Янки устраивают шум и хохот, когда любой иностранный офицер пытается взять на абордаж их корабль, и это часто срабатывает, и работорговец ускользает». Он снова взглянул на карты. «Поэтому я достал оружие и пару раз выстрелил, чтобы предупредить его, что я настроен серьёзно». Он медленно кивнул. «Я был готов к нему. Я слышал о тяжёлом вооружении, которое носят некоторые из этих работорговцев. Он развернулся и побежал к берегу, обратно в Гавану. Ветер ему под хвост, и я едва мог за ним поспеть, хитрый ублюдок!» Он уставился на Адама, и если бы не его загорелая кожа, он бы, наверное, покраснел. «Прошу прощения, сэр!»
Дверь приоткрылась на два дюйма. Это был Траубридж. «Прошу прощения, сэр, но сэр Грэм попросил меня…» Он замолчал, словно напряжение охватило его и он не мог продолжать.
Пойнтер сказал: «Я последовал за ним в гавань, поставил «Лотос» на якорь и был взят на абордаж целой армией чиновников. Я настаивал, что барк был работорговцем, и что, согласно Соглашению, я хотел обыскать его и подтвердить это. Нашим патрулям хорошо известно, что испанский генерал-капитан в Гаване готов принять поддельные документы и предоставить капитану судна разрешение на работу, даже если он известный работорговец. При этом из рук в руки переходят большие деньги».
«Но вы ничего не нашли?»
Он пожал плечами. «Со мной обращались со всей вежливостью, но мне не разрешили обыскать корабль. Помощник генерал-капитана был удивлён, что я могу себе представить, будто в таком цивилизованном городе, как Гавана, рабов можно высаживать и перевозить куда угодно без ведома властей. Через день мне разрешили доставить на борт группу. Они ничего не нашли, а флаг к тому времени уже был испанским. Я до сих пор слышу насмешки и проклятия, когда мы снимали с якоря и выходили в море».
«Возможно, вам повезло. Для вас и вашего «Лотоса» могли бы организовать «несчастный случай».
Вместе они вышли из штурманской рубки и скрылись в тени. Пойнтер на мгновение остановился и взглянул на тёмные узоры вант и штагов.
«Если бы этот корабль был там, они бы запели по-другому!» Но он сказал это без горечи, как будто это он в чем-то потерпел неудачу.
Словно не задумываясь, он вытащил из пальто холщовый конверт. «Мой полный отчёт, сэр». Улыбка вернулась. «Адресован коммодору, конечно».
Он почти спал на ногах. Должно быть, он вёл свой корабль без остановки, пройдя около тысячи четырёхсот миль. Адам ещё помнил, как командовал судном, не сильно отличавшимся по размерам и характеристикам, и капитан которого всегда последним уходил с вахты.
Трубридж взял конверт. «Я передам сэру Грэму, сэр». Но он смотрел на костлявого лейтенанта с едва скрываемым благоговением.
Он вернулся через несколько минут, или так мне показалось.
«Сэр Грэм, приветствую вас, и прошу вас вернуться на свой корабль и быть готовыми к выходу в море…» — он запнулся, разделяя усталость Пойнтера. — «Завтра, до заката, как приказано флагманом».
Адам пошел с ним к порту, где лодка «Лотос» уже готовилась к отплытию.
«Я рад нашей встрече. Увидимся, когда услышу название вашего отряда».
Они пожали друг другу руки, и Пойнтер сказал: «Я помню, как несколько месяцев назад я преследовал работорговца, как раз перед тем, как были согласованы все новые правила. Я почти догнал его, когда он начал выбрасывать своих рабов за борт. У него осталось немного, но их было достаточно. Акулы были в ярости, и я никогда не забуду эти последние крики и тишину».
Адам прикоснулся к своей шляпе и смотрел, как он спускается по борту в лодку.
Он снова направился к корме, и темные фигуры оборачивались, чтобы посмотреть ему вслед.
Он даже почувствовал взгляд часового под своей кожаной шляпой, когда перед ним открыли дверь.
Бетюн сидел за столом, небрежно разложив на коленях отчет лейтенанта Пойнтера.
Он взмахнул ножом. «Не дождался тебя. Сэр Болдуин должен вернуться в свою штаб-квартиру. У него из-за этого много дел». Его тон стал чуть жёстче. «Некоторые из них не отложат до завтра».
Адам смотрел на пустые тарелки и пятна пролитого вина, похожие на кровь. Он думал о «Непревзойденном» и о долгих патрулях у берегов Африки, где процветала рабство. Он думал о Фритауне и о телах, так плотно упакованных в трюмах захваченных кораблей, что они едва могли двигаться и дышать. Человеческий груз. Как и Пойнтер, он никогда не забудет ни то, ни другое.
Коммодор вошел через другую дверь, Толан и один из слуг следовали за ним.
Бетюн улыбнулся, но не встал. «Пойдёте с сэром Болдуином, хорошо, Флагс? Объясните его дежурному офицеру, что требуется на завтра».