Drama Kings, или Короли неприятностей
Шрифт:
— Как сказать…
Астер и сам не знал, как много раз бывал здесь. Это было второе в мире место, где его принимали просто за то, что он есть, а не за то, кто он. Не спрашивая его фамилию и не вспоминая при этом всю его родословную. Здесь Астера просто любили. И он любил это место в ответ.
— А это для чего? — Энджел подошла к механизму, усыпанному желтой древесной трухой.
— А-а-а, это старый фрезеровочный станок, на нем мы когда-то вырезали свои первые фигурки. — Астер провел ладонью по металлу, стряхивая кудрявую стружку. — Дед тогда научил нас делать простые шахматные пешки. Мы с пацанами наклепали их штук триста. — Он рассмеялся. — Самое забавное, что никто на нас не ругался. Следующие три года наши шахматные партии состояли лишь из пешек.
— А ты говорил, что не играешь больше в шахматы.
— Я соврал.
— Ах ты лжец! — покачала она головой, двигаясь дальше.
— Это было до начала наших с тобой отношений, любовь моя.
— А у нас отношения?
— Это тебе решать, — ответил он, двигаясь вслед за девушкой.
Энджел на мгновение обернулась, вскинув на него взгляд (Астеру показалось, в нем мелькнул огонек одобрения), но промолчала. А потом потянулась к небольшому ящику, где были сложены уже покрытые лаком фигурки:
— А они тоже сделаны на станке?
Астер протянул руку, поднимая одну из фигур.
— Нет, — произнес он дрогнувшим голосом. потому что в углу расчерченной на квадраты доски было крупно вырезано «Блэквуд» и силуэты деревьев, над которыми горела звезда, словно указывая дорогу. — Это Логан-старший выпиливал вручную. — Судя по всему, тот самый сюрприз, который старик готовил для него несколько месяцев.
«Найди свой путь», — гласила надпись снизу. Астер знал: это было не пожеланием, а напутствием. Возможно, те самые слова, которые он так долго искал, всю жизнь считая себя заложником обстоятельств, щепкой, брошенной в воду и уносимой течением.
«Дерево не становится кораблем само по себе, — прозвучали в голове слова Логана-старшего, сказанные им много лет назад, — оно ждет. Ждет, когда ты сделаешь его тем, чем сам пожелаешь».
Астер поднял лежащий рядом необработанный брусок и сказал:
— Только ты решаешь, как управлять своей жизнью.
* * *
Аврора и Логан-старший явно прошли за полчаса какой-то путь, потому что с чердака спустились, вытирая щеки от слез, что было странно, но будто с общей тайной. Логан надеялся, что эти двое не орали друг на друга, пока не разрыдались, ведь любой из них мог выиграть соревнование «в ком больше яда».
Деревянная коробка с игрушками была Логану знакома. Он нашел ее на чердаке лет в шесть и пару раз задавал вопрос, почему ее никогда не достают. Но все только пожимали плечами и спрашивали в ответ: «А зачем?»
Сейчас, однако, коробка стояла у камина, и Аврора по одной доставала из нее игрушки, протирая их салфеткой.
— Значит, елка в доме Робертсов. Дед, тебя победили! — усмехнулся Логан-младший.
Логан-старший отмахнулся.
— Скорее покорили… Старик уже причитал, как наша девчонка похожа на маму? — спросил он.
При словах «наша девчонка» Логан заулыбался, а Аврора покраснела. Такой ее Логан еще не видел: абсолютно поверженной и смущенной.
— Причитал, — кивнул он. — И Энни ему понравилась.
— Еще бы не понравилась! Она нам подходит.
— Ну, хватит говорить, будто меня тут нет, — закатила глаза Аврора и протянула деду первую дюжину игрушек. — Вешайте!
Тот без лишних вопросов кивнул. Удивительно.
— И вообще, где справедливость? Всем девчонкам мира нужно просто завоевать парня, а мне — всю его семью вместе с животными! Сейчас окажется, что мой средний балл по алгебре недостаточно высок для мистера Робертса, и все, конец.
— Мисс Блэквуд, уверяю, ваш балл уступает разве что баллу мистера Блэквуда. И он уж точно выше, чем у моего сына.
— Хоть в чем-то он не лучший. — Девушка снова закатила глаза, но улыбнулась сама себе, ни на кого не глядя. — Мистер Робертс, будьте добры, нам нужна гирлянда. Горгона, схватишь хоть одну игрушку, и Рождество будешь отмечать в пикапе. Холли, душка, сойди с мишуры, тебе это есть нельзя. Логан, — вручила она ему вторую дюжину игрушек. А потом вздохнула и окинула всех теплым взглядом: — Как мне нравится наряжать елки!
— Это мы наряжаем, а не ты, — прокомментировал Логан, рассматривая стеклянный шарик.
— Ну, я хоть что-то могу делать. Например, я протираю игрушки. Руковожу. Дома это делает дизайнер…
— Как грустно, — наигранно вздохнул дед.
— Это правда грустно!
— Ну-ну, детка, не переживай. Скоро у тебя не будет проблем, потому что не будет дизайнера. — И дед улыбнулся так широко, как прежде улыбался только при виде пробитой шины Вулча.
— Уверена, что Логан станет великим химиком и у него будет все, чего он только захочет, — пожала Аврора плечами, выразительно посмотрев на закашлявшегося деда.
По какой причине девушка по умолчанию стала частью семьи Робертс, было ясно не до конца. Они с Логаном даже не встречались официально, но этот дом как будто только и ждал момента, чтобы сюда пришла Аврора Блэквуд. Логан видел, что ей тут нравится. Она светилась в стенах его дома, переставляя с места на место ерунду, которую дарили Логану-среднему ученики и которую тот потом выставлял на полке. Сидела на полу у камина на старой лоскутной подушке, сшитой еще бабушкой Анной. Успела даже понежиться в кресле-качалке, которое никто в этом доме ни разу не занимал. Его смастерили, а для кого, никто не знал. Оказывается, вот для кого. Для Авроры.
Дед плюнул на развешивание игрушек быстрее, чем можно было ожидать, а Логан-средний ушел накрывать на стол. Логан-младший и Аврора остались одни.
— Все, чего захочу? — сощурился он.
— Разумеется. Уж кто-кто, а ты точно с этим справишься.
— И даже тебя?
— Эй! Это я тебя захотела и получила, не выдумывай.
— Да что ты? Это я тебя первым поцеловал.
— Это я к тебе первая приехала.
— Это я таскался за тобой восемь лет, лишь бы только ты заметила.
— Это я таскалась за тобой. Даже брату сказала, чтобы он с тобой подружился. Правда, думала, он просто приведет тебя в наш дом… а он тебя у меня увел.
— Увел? — Логан рассмеялся и сел рядом с Авророй.
— Да. — Она грустно посмотрела на шарик, на котором тонким шрифтом было выведено: «От Логана для мамы». — Твоя работа?
— Нет, это деда. Давай подробнее о том, как Астер меня у тебя увел.
Она уронила руки на колени и уставилась в камин, где вовсю танцевали языки пламени. Лицо обдавало жаром, и не было видно, как по нему расползается румянец.