ЖАНРЫ

"Фантастика 2026-47". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

Кира сжала пальцы, пепел просыпался между ними.

— Потому что вы понимаете только это.

— Что — это?

— Когда страшно.

— А, значит, пугать будешь?

— Не надо пугать. Я просто покажу, — Кира открыла ладонь, подула. Пепел поднялся облаком, пролетел над огнём. — Всё, что вы делаете, сгорит так же.

Женщины отступили.

— Ведьма, — прошептала кто-то.

— Да чтоб вам пусто было со своими ведьмами, — резко сказала старшая. — Пошли все к делу, хватит стоять!

Толпа у двора зашевелилась — кто-то притворился занятым, кто-то начал подбирать снег у крыльца, мальчишки метнули короткие взгляды, женщины замедлили шаг, поправили платки. Взглядов стало чуть меньше — не наглых, не весёлых, а осторожных, скользящих, будто каждый пытался угадать: что она сделает, как поведёт себя теперь.

В их взглядах исчезла прежняя насмешка — осталась только тихая настороженность, будто после ночной грозы, когда молния уже ушла, а воздух всё ещё трещит от напряжения.

Кира стояла у костра, не двигаясь, только руки были скованы странной тяжестью. На снегу перед ней чёрное пятно золы — неправильной формы, как тень, которую нельзя отмыть.

Одна из молчаливых, совсем молодая, с узким бледным лицом, не решаясь, подошла ближе. В руках у неё была корзинка с тряпками. Она замялась, переминаясь с ноги на ногу, потом всё же подняла глаза.

— Это ты... крысу ночью вынесла? — спросила вполголоса, быстро, будто боялась, что её осудят за сам вопрос.

Кира кивнула, не отвечая вслух. В этот момент между ними повисла короткая, хрупкая пауза — и в ней было всё: и страх, и уважение, и осторожное, почти невидимое признание того, что ночь выстояна, что страх можно пережить.

— Слушай... — начала она тихо. — Ты их не слушай. Они... просто боятся.

— Я вижу.

— Они говорят, ты не спишь. Что ты что-то шепчешь. Это правда?

— Иногда.

— Зачем?

— Чтобы не забыть.

— Что?

— Кто я.

Девка опустила глаза.

— Я... я могу помочь тебе убирать солому. Если хочешь.

— Не надо.

— Ну... если что. — Она кивнула и отошла, быстро, будто испугалась своей же смелости.

Старшая снова взглянула на Киру.

— Запомни, девка, — сказала она громко. — Кто огнём играет, тот потом сам горит.

Кира ответила спокойно.

— Главное — чтобы не за чужой счёт.

Старшая, заметив остановку у костра, фыркнула громко, будто выдавала себя за хозяйку, и махнула рукой: мол, нечего тут стоять. Пошла к дверям широкой походкой, бросая на ходу короткие, недовольные взгляды. Остальные потянулись за ней, торопливо, шепча друг другу — кто-то с усмешкой, кто-то с тревогой, но все с оглядкой, будто опасались случайно пересечься с Кирой глазами.

Двор быстро опустел, только по ветру метались клочки дыма и последние, почти невесомые хлопья пепла, что подхватил пронизывающий сквозняк. Они закружились над черным пятном золы, над снегом и утоптанной землёй, поднимались вверх и исчезали за изгородью.

Кира осталась одна у костра. Она опустила взгляд на ладонь — в складках кожи застряла чёрная пыль, въелась в линии, будто отметка за прошедшую ночь. Пахло дымом, гарью, сыростью.

«Теперь они не тронут. Но и не простят», — пронеслось внутри, и от этой мысли стало не легче, только холоднее.

Она вытерла ладонь о край юбки, повернулась и пошла прочь по двору, не оглядываясь ни на костёр, ни на окна, ни на расчищенные дорожки, где чужие взгляды всё ещё держались за её спину, будто не могли решить — бояться её или жалеть.

Глава 21. Диалог в тишине

Кира стояла у самой двери, обе ладони крепко вцепились в глиняную чашу. Над отваром клубился плотный пар, разносился по сеням терпкий, с горчинкой, запах трав — будто степь ночная шагнула в избу. Она, затаив дыхание, толкнула дверь плечом. Створка неохотно поддалась, скрипнула; внутрь хлынула полоска света, тут же потонувшая в темноте.

Внутри стоял духотливый мрак, такой вязкий, что казалось — воздух можно тронуть руками. Тепло било в лицо, тянуло с печи и от человеческого тела, будто вся изба дышала чьей-то болью.

Владимир сидел на лавке, полуголый, только штаны на бёдрах, тело блестит от пота в тусклом свете. Голова его была низко опущена, обе ладони крепко сжимали виски. Шея, напряжённая, изогнутая, тянула за собой жилистые плечи, на которых подрагивали и переливались капли пота. Вена на шее ходила ходуном, дрожала, будто и сама не справлялась с жаром, что жёг его изнутри.

— Кто там? — хрипло спросил он, не поднимая головы.

— Это я, — тихо ответила Кира. — Я принесла отвар.

— Ночью? — удивился он, всё ещё не глядя на неё.

— У тебя лихорадка, — объяснила она.

Он поднял глаза. Его зрачки были расширены, взгляд казался мутным, словно застланным дымкой.

— Я сам это вижу, — сказал он, но не двинулся с места. — Что за отвар?

— Калган с мёдом и багульник, — ответила она.

— От багульника пахнет болотом, — заметил он.

— Зато он снимет жар, — возразила Кира.

Он фыркнул, но протянул руку. Его пальцы дрожали, выдавая слабость.

Кира подошла ближе и поставила чашу на стол. Дерево скрипнуло под её рукой, и Владимир вздрогнул от звука.

— Тише, — прошептал он. — Голова гудит, как колокол.

— Пей, — сказала она.

Он взял чашу, понюхал отвар и поморщился.

— Горько будет? — спросил он.

— Да, — честно ответила она.

— Чёрт, — выдохнул он и сделал глоток. Его лицо исказилось, но он допил до конца.

Кира стояла рядом, наблюдая за его дыханием. Его грудь поднималась тяжело, неровно, с долгими паузами.

— Хочешь воды? — спросила она.

— Не надо, — ответил он, опираясь локтем на колено и ставя чашу обратно. — Горло всё равно горит, как огонь.

— У тебя сильный жар, — сказала она.

— А ты откуда знаешь? — спросил он, прищурившись.

— По глазам видно, — ответила она. — И кожа красная, как у ожога.

Он слабо усмехнулся, почти беззвучно, словно у него не осталось сил.

— Ты всё замечаешь, да? — сказал он.

— Это моя работа, — ответила Кира.

— Работа, — повторил он, словно пробуя слово на вкус. — А если я не хочу, чтобы ты работала надо мной?

— Тогда ты умрёшь, — сказала она.

Он посмотрел на неё долго, будто проверяя, врёт ли она.

Поделиться с друзьями: