Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лунный камень

Коллинз Уилки

Шрифт:

— Въ этомъ отношеніи я удовлетворенъ вашимъ отвтомъ, сказалъ я, — но я не вижу въ немъ, какъ именно дйствовалъ опіумъ на меня самого.

— Постараюсь отвтить на это въ нсколькихъ словахъ, сказалъ Ездра Дженнингсъ;- дйствіе опіума, въ большинств случаевъ, заключается въ двухъ вліяніяхъ: сначала возбудительномъ, а потомъ усыпляющемъ. Подъ вліяніемъ возбужденія, послдніе и самыя живыя впечатлнія, оставшіяся въ ум вашемъ, — именно впечатлнія, касавшіяся алмаза, — при болзненно раздраженномъ состояніи вашихъ нервовъ, весьма вроятно, должны были преобладать въ мозгу и подчинить себ вашъ разсудокъ вмст съ волей, точь-въ-точь какъ ихъ подчиняетъ себ обыкновенное сновидніе. Мало-по-малу, подъ этимъ вліяніемъ, опасенія за цлость алмаза, ощущаемыя вами въ теченіе дня, стали весьма способны развиться изъ сомнній въ положительную увренность, побудить васъ къ дятельной попытк предохранить драгоцнность, направить васъ съ этою цлью въ ту комнату, куда вы входили, и руководить васъ по ящикамъ коммода, пока вы не нашли того, въ которомъ лежалъ камень. Въ опьяненіи опіумомъ вы все это могли сдлать. Позже, когда усыпляющее вліяніе его стало брать верхъ надъ возбудительнымъ, вы понемногу начали приходить въ оцпненіе и столбнякъ. Еще поздне вы впали въ глубокій сонъ. Когда же настало утро, и вы проспались отъ опіума, то проснулись въ совершенномъ невдніи своихъ поступковъ за-ночь, словно вы прожили это время у антиподовъ. Достаточно ли я разъяснилъ вамъ, до сихъ поръ?

— Вы настолько разъяснили мн, сказалъ я, — что я попрошу васъ продолжать. Вы показали мн, какъ я вошелъ въ комнату и взялъ алмазъ. Но миссъ Вериндеръ видла, какъ я вышедъ изъ комнаты съ алмазомъ въ рук. Можете ли вы прослдить мои дйствія съ этой минуты? Можете ли вы угадать, что я сдлалъ вслдъ затмъ?

— Вотъ къ этому-то я, и веду теперь, возразилъ онъ:- это еще вопросъ, не пригодится ли опытъ, — предлагаемый мной въ вид средства возстановить вашу невинность, — въ то же время какъ средство для розыска пропавшаго алмаза. Выйдя изъ гостиной миссъ Вериндеръ, съ алмазомъ въ рук, вы, по всей вроятности, вернулась въ свою комнату….

— Да? И что же затмъ?

— Очень возможно, мистеръ Блекъ, — я не смю высказаться утвердительне, — что мысль о сохраненіи алмаза весьма естественно и послдовательно привела васъ къ мысли спрятать алмазъ, и вы спрятали его гд-нибудь въ вашей спальн. Въ такомъ случа происшествіе съ ирландскимъ носильщикомъ можетъ повториться и съ вами. Подъ вліяніемъ вторичнаго пріема опіума, вы, пожалуй, вспомните мсто, въ которомъ спрятали алмазъ подъ вліяніемъ перваго пріема.

Теперь настала моя очередь просвщать Ездру Дженнингса. Я прервалъ его на этихъ словахъ.

— Вы разчитываете, сказалъ я, — на результатъ, котораго быть не можетъ. Алмазъ въ настоящее время находится въ Лондон.

Онъ вздрогнулъ и поглядлъ на меня съ величайшимъ удивленіемъ.

— Въ Лондон? повторилъ онъ:- какъ же онъ попалъ въ Лондонъ изъ дома леди Вериндеръ?

— Этого никто не знаетъ.

— Вы собственноручно вынесли его изъ комнаты миссъ Вериндеръ. Какъ же его взяли у васъ?

— Я понятія не имю, какъ его у меня взяли.

— Видли вы его, проснувшись поутру?

— Нтъ.

— Мистеръ Блекъ! Тутъ, кажется, надо кое-что разъяснить. Смю ли я спросить, почему вы знаете, что алмазъ въ настоящее время находится въ Лондон?

Этотъ самый вопросъ я предлагалъ мистеру Броффу, производя первыя изслдованія о Лунномъ камн, по возвращеніи моемъ въ Англію. Поэтому, отвчая Ездр Дженнингсу, я повторилъ только слышанное мною изъ собственныхъ устъ адвоката и уже извстное читателю.

Онъ явно высказалъ, что не удовлетворенъ моимъ отвтомъ.

— Со всмъ должнымъ уваженіемъ къ вамъ, оказанъ онъ, — и къ мистеру Боффу, я все-таки держусь того мннія, которое сейчасъ выразилъ. Я очень хорошо знаю, что оно основывается на одномъ предположеніи. Простите, если я напомню вамъ, что и ваше мнніе также на одномъ предположеніи основано.

Этотъ взглядъ на дло былъ для меня совершенно вонъ. Я съ нетерпніемъ ждалъ чмъ онъ оправдаетъ его.

— Я предполагаю, продолжилъ Ездра Дженнингсъ, — что вліяніе опіума, побудивъ васъ овладть алмазомъ съ цлію обезпеченія его цлости, могло точно также побудить насъ спрятать его, съ тою же цлью, гд-нибудь въ своей комнат. А вы предполагаете, что индйскіе заговорщики никоимъ образомъ не могла ошибаться. Индйцы пошли за алмазомъ въ домъ мистера Локера, а поэтому алмазъ непремнно долженъ быть у мистера Локера въ рукахъ! Есть ли у васъ какое-нибудь доказательство хоть бы того, что алмазъ дйствительно увезли въ Лондонъ? Вы даже не можете догадаться какъ или кмъ онъ былъ взятъ имъ дома леди Вериндеръ! А чмъ вы докажете, что онъ точно заложенъ мистеру Локеру? Онъ заявляетъ, что никогда и не слыхивалъ о Лунномъ камн, и въ расписк его банкира ничего не видно, кром пріема драгоцнности высокой стоимости. Индйцы полагаютъ, что мистеръ Локеръ лжетъ, — и вы опять таки полагаете, что Индйцы правы. Въ защиту своего взгляда я говорю только, что онъ возможенъ. Можете ли вы, основываясь на логик или на закон, оказать нчто большее въ защиту вашего взгляда, мистеръ Блекъ?

Вопросъ былъ поставленъ твердо и, — нечего спорить — вполн справедливо.

— Сознаюсь, что вы озадачили меня, отвтилъ я. — Вы ничего не имете противъ того, чтобъ я написалъ къ мистеру Броффу и сообщалъ ему сказанное вами?

— Напротивъ, я буду весьма радъ, если вы напишете мистеру Броффу. Посовтовавшись съ его опытностью, мы, пожалуй, увидимъ все дло въ иномъ свт. Теперь же возвратимся къ нашему опыту съ опіумомъ. Итакъ, ршено, что вы съ этой минуты бросаете привычку курить?

— Бросаю съ этой минуты.

— Это первый шагъ. Второе — надо воспроизвести, какъ можно приблизительне, домашнюю обстановку, окружавшую васъ въ прошломъ году.

Какъ же это сдлать? Леди Вериндеръ умерла. Мы съ Рахилью безвозвратно разошлись до тхъ поръ, пока на мн будетъ лежать подозрніе въ краж. Годфрей Абдьвайтъ находился въ отсутствіи, путешествуя на континент. Просто невозможно было собрать бывшихъ въ дом въ то время, когда я провелъ въ немъ послднюю ночь. Заявленіе этого препятствія, повидимому, не смутило Ездру Дженнингса. Онъ оказалъ, что придаетъ весьма мало значенія сбору этихъ людей, имя въ виду всю тщету надежды сызнова поставить ихъ въ разнообразныя положенія, какія занимали они относительно меня въ прошлое время. Но съ другой стороны, онъ считалъ существеннымъ залогомъ успха опыта, чтобъ я былъ окруженъ тми же самыми предметами, которые окружали меня въ послднюю мою побывку въ томъ дом.

— Важне всего, сказалъ онъ, — чтобы вы спали въ той же комнат, гд ночевали въ день рожденія, и чтобъ она была точно такъ же меблирована. Лстница, корридоры и гостиная миссъ Вериндеръ должны быть возобновлены въ томъ же вид, какъ были при васъ. Въ этомъ отдленіи дома безусловно необходимо, мистеръ Блекъ, поставить на прежнее мсто всю мебель, которую теперь когда оттуда вынесли. Вы напрасно пожертвуете своими сигарами, если мы не получимъ на это позволенія миссъ Вериндеръ.

— Кто же долженъ обратиться къ ней за позволеніемъ спросилъ я.

— А вамъ разв нельзя?

— И думать нечего. Посл того что произошло между ними относительно пропажи алмаза, я не могу ни видть ее, ни писать къ ней, пока дла обстоятъ попрежнему.

Ездра Дженнингсъ помолчалъ и подумалъ съ минуту.

— Смю ли я предложить вамъ одинъ щекотливый вопросъ? проговорилъ онъ.

Я сдлалъ ему знакъ продолжать.

— Справедливо ли я предполагаю, мистеръ Блекъ (судя по двумъ-тремъ словамъ, которыя вы проронили), что вы питали не совсмъ обыкновенное участіе къ миссъ Вериндеръ въ прежнее время?

— Совершенно справедливо.

— Отвчали ль вамъ на это чувство?

— Отвчали.

— Какъ вы думаете, не будетъ ли миссъ Вериндеръ сильно заинтересована въ попытк возстановить вашу невинность?

— Я въ этомъ увренъ.

— Въ такомъ случа и напишу къ миссъ Вериндеръ, если вы мн позволите.

— Сообщивъ ей о предложеніи, которое вы мн сдлали?

— Сообщивъ ей о всемъ происшедшемъ сегодня между нами.

Нтъ нужды говорить, что я съ жаромъ принялъ предложенную мн услугу.

Поделиться с друзьями: