Небо на снегу
Шрифт:
Фор взлетел. Его носки легко оттолкнулись от пола, и он ласточкой поднялся в воздух. Кто-то из разбойников выстрелил, но я не увидела даже, куда попала стрела: мое сердце перестало стучать. Потолок содрогнулся во второй раз, доски треснули прямо над затылком Фора, и он приземлился вплотную к главарю, выбросив вперед руки. Раздался страшный хруст, и главарь разбойников отлетел к стене, неестественно скосив голову.
Грохнуло на крыше. Потом еще раз, доски затрещали, ломаясь, и из образовавшейся дыры посыпались опилки. Холвир, подумала я.
Свистнула стрела. Опилки падали, в воздухе клубилась пыль, в глаз немедленно попал обрывок стружки, и даже если кто-то целился в меня, я не видела ничего.
Я подползла к посоху. Сейчас я поднимусь на ноги и...
Удар в лицо отбросил меня на спину. Не выпуская из рук посоха, я попыталась подняться и чуть не пропустила выпад ножом в шею. Я наугад ткнула кулаком в облако пыли и попала во что-то мягкое. Раздался сдавленный вскрик, и передо мной вдруг оказался молодой бандит с русыми усами. Барашковый полушубок сбился с левого плеча, а опилки садились на волосы, образуя жуткий парик.
Молодой разбойник поднял нож, и я вдруг узнала лезвие. Точно такое же торчало из трупа возле ворот. Разбойник прошелся по моей груди взглядом и ухмыльнулся.
Посох зазвенел в руке. Я размахнулась и ударила бандита по голове изо всех сил. Он рухнул, и меня вмиг оглушил грохот, резкие выкрики, звон оружия. Кажется, они и не смолкали, просто мне было не до того.
Шатаясь, я поднялась на ноги, оглядывая комнату. Главарь лежал у стены. Еще один разбойник валялся лицом вниз, сжимая короткий меч. Последний бандит сидел в углу, опустив голову. Из его груди торчала стрела.
Северн сидел на полу, промакивая рукавом рассеченную бровь. Тэри прислонилась к косяку, сжимая разряженный арбалет. Ее губы дрожали.
Фор подошел ко мне. Бросил взгляд на молодого бандита, лежащего на полу, потом на мой посох. По некрашеным доскам бежал темный ручеек, в разбитое окно немилосердно дуло. И повсюду, как первый снег, лежала золотистая стружка.
– Кажется, я здорово его ударила, - хрипло сказала я.
– Он без сознания?
– Он не встанет. Ты проломила ему череп.
– Он мертв?
– Как и остальные.
– Фор пожал плечами.
– Ты цела?
Я слабо кивнула. Пахло объедками и псиной.
– Хорошо.
Фор развернулся и двинулся в угол, где Холвир стоял над телом последнего убитого.
– Из-за твоего рейда на чердак нас всех могли убить, - очень тихо сказал он.
– Тебе объяснить, почему внезапная атака сверху была лучшим выходом? И стала бы, если бы ты не кинулся первым.
– Холвир оттолкнулся от стены, выпрямился.
– У тебя на локте кровь.
– Кто-то из этих горе-стрелков промазал.
– Фор отмахнулся.
– Потом. Сначала нужно проверить подвал. Ты со мной?
– Я с вами, - вырвалось у меня.
– Мне тут неуютно.
– А я боялась, что теперь нам от жрецов прохода не будет, - задумчиво сказала Тэри.
– Оказывается, есть и вот такие... романтики большой дороги.
– Можно подумать, раньше ты с ними не сталкивалась, - поднял бровь Северн.
– Ну, пахло от них получше...
Фор сбросил куртку и наклонился над неприметным люком в полу. Крышка поднялась легко, как смазанная. Я настороженно принюхалась. Нет, обычный затхлый воздух подвала. Внутри ящики с картошкой и морковкой, жестянки с соленьями, заросшие паутиной бутыли с домашним вином...
– Захватите с собой что-нибудь вкусненького, - окликнул нас Северн.
– Как-никак мы рассчитывали на обед!
– Скорее, на ужин, - отозвался Холвир, спускаясь вслед за Фором.
– Не обещаю.
Пригибая голову, я полезла вниз по деревянной лестнице. На верхние ступени просыпалась стружка. Под лестницей каменный пол почернел от угольной пыли.
Холвир уверенно двинулся к узкой двери в углу подвала. Фор начал перебирать содержимое ящиков. Левый рукав его рубашки был в крови.
– Ты ранен?
– Стрела ушла в сторону, - отозвался Фор. Потом оторвался от ящика и внимательно посмотрел на меня: - Нелл, ты вся дрожишь. Что такое?
– Я... убила того бандита наверху.
– Иначе он убил бы тебя, и мы все равно открутили бы ему голову в итоге. Убивать тяжело, но иногда необходимо, Нелл. Это север.
Я тяжело опустилась на перевернутый ящик. И замерла: из погребка послышался детский голос.
– ...Доведем тебя до Черешета, - донесся уверенный голос Холвира.
– Сейчас поедим хлеба с сыром, а поужинаем уже дома.
Из-за узкой двери спиной вперед выбрался Холвир. За ним лез мальчуган лет восьми. Оба чумазые, до колен в угольной пыли, но я ожидала худшего.
– Нелла!
– Ребенок раскинул руки и бросился ко мне.
Я чуть не села.
– Привет, - хрипло произнесла я.
– Я так рад, что вы пришли! А бандиты где? Вы их прогнали?
– Конечно, - с усилием кивнула я.
– Всех.
– А... а как там...
– Мальчишка судорожно сглотнул.
Фор опустился перед ним на корточки.
– Нам очень жаль, - сказал он.
– Мы не успели. Твои родители погибли.
Мальчик моргнул. Перевел недоуменный взгляд на меня.
– Разбойников было слишком много, - сказала я.
– Твой отец с ними не справился. А твоя мама...
– Нет, я...
– Мальчишка начал заикаться.
– Я же к бабушке приехал! Мы с дедом хотели сделать новые лыжи, потом отправились бы на них в Черешет, к отцу с мамой. А теперь и мамы с папой нету?!
Мы с Фором переглянулись. У меня вдруг задрожали колени.
– Нелла, - очень мягко произнес Холвир.
– Как же ты перепутала его родителей с его бабушкой и дедушкой, если вы так хорошо друг друга знаете?
– Я...
– Я спрошу по-другому. Ты помнишь, как зовут этого мальчика?
Мальчишка разинул рот.
– Все хорошо.
– Холвир положил ему руку на плечо.
– Твои родители живы и здоровы, мои друзья ошиблись. Нелла, ты догадываешься, почему я тебя об этом спрашиваю?
Я молчала.
– Хватит, - отрезал Фор.
– Да, она потеряла память. Что еще ты хочешь знать?