Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Старыя, гнилыя ставни были закрыты во вс?хъ комнатахъ и придерживались болтами, ввинченными глубоко въ дерево; св?тъ проникалъ только черезъ круглыя отверстія на самомъ верху ставней, всл?дствіе чего въ комнатахъ царилъ полумракъ, наполнявшій ихъ странными т?нями. На заднемъ чердак? находилось окно, зад?ланное снаружи жел?зной р?шеткой. Оливеръ ц?лыми часами съ грустью стоялъ подл? него, но ничего не могъ разсмотр?ть, кром? ц?лой массы крышъ, черныхъ трубъ и шпицовъ на крышахъ. Иногда въ одномъ изъ домовъ, находившихся въ отдаленіи, показывалась чья-то с?дая голова, выглядывающая изъ-за парапета ст?ны, но обыкновенно она быстро исчезала снова.

Такъ какъ окно въ обсерваторіи Оливера было заколочено гвоздями и стекла его, не мывшіяся много л?тъ подъ рядъ, потускнели отъ дождя и дыма, то онъ съ трудомъ различалъ очертанія разныхъ предметовъ, а потому не могъ ничего предпринять, чтобы его увид?ли и услышали. Онъ также им?лъ мало шансовъ на это, какъ если былъ бы запертъ внутри шара на самой верхушк? собора Св. Павла.

Какъ то разъ посл? об?да, когда Доджеръ и Бетсъ собирались на вечернюю экскурсію, первому пришла въ голову фантазія заняться своимъ туалетомъ, (надо отдать ему справедливость, онъ никогда этимъ не занимался), и онъ обратился къ Оливеру, снисходительно позволивъ ему привести въ порядокъ его костюмъ.

Оливеръ очень обрадовался, что можетъ быть полезнымъ; счастливый т?мъ, что наконецъ вид?лъ подл? себя челов?ческія лица, готовый сд?лать для нихъ все, что не противор?чило его сов?сти, онъ безъ мал?йшаго возраженія приступилъ къ исполненію даннаго ему приказанія. Ставъ на кол?ни, въ то время какъ Доджеръ сид?лъ на стул?, чтобы ему легче было держать его ногу, онъ занялся процессомъ, который мистеръ Даукинсъ называлъ на своемъ нар?чіи «лакированіемъ своихъ рысаковъ», что означало просто напросто чистку сапогъ.

Сознаніе ли собственной свободы и независимости, которое надо полагать должно испытывать такъ называемое разумное животное, когда оно можетъ сид?ть на стол? и курить трубку, беззаботно болтая одною ногой, тогда какъ въ это время ему чистятъ сапоги и ему не нужно даже заботиться о томъ, чтобы снять ихъ и зат?мъ снова над?вать, хорошее ли качество табаку смягчило такъ чувства Доджера, или пріятный вкусъ пива успокоилъ такъ его мысли, но только въ данную минуту душа его проникнута была романтизмомъ и энтузіазмомъ, чуждымъ обыкновенно его натур?. Онъ взглянулъ на Оливера, задумался на минуту и, поднявъ зат?мъ голову, слегка вздохнулъ и сказалъ, не то обращаясь къ самому себ?, не то къ мистеру Бетсу:

— Какая жалость, что онъ не хочетъ «стр?лять!»

— Да, — сказалъ мистеръ Чарли Бетсъ, — онъ самъ не сознаетъ своей пользы.

Доджеръ вздохнулъ и снова взялся за трубку; то же самое сд?лалъ Чарли Бетсъ. Н?сколько секундъ курили оба молча.

— Я думаю, онъ не знаетъ, что значитъ «стр?лять», — сказалъ, нахмурившись, Доджеръ.

— А я думаю, что знаю, — сказалъ Оливеръ и взглянулъ на него. — Это значитъ быть во… Вы-то сами стр?ляете или н?тъ? — спросилъ Оливеръ, красн?я.

— Да, стр?ляю, — отв?чалъ Доджеръ. — И Чарли стр?ляетъ, и Феджинъ, и Сайксъ, и Нанси, и Бетъ. Вс? мы воры, включая сюда и собаку. Она то пожалуй вс?хъ насъ будетъ искуссн?е.

— А главное не донесетъ, — прибавилъ Чарли Бетсъ.

— Она не тявкнетъ на свид?тельской скамь? изъ боязни проговориться; привяжи ты ее тамъ на веревку и оставь нед?ли дв? безъ ?ды и то не выдастъ себя, — сказалъ Доджеръ.

— Ни чуть, — зам?тилъ Чарли.

— Знатная собака! Смотри, какъ она взглянетъ на всякаго, кто вздумаетъ см?яться и п?ть, когда сидитъ въ компаніи, — продолжалъ Доджеръ. — А заворчитъ то какъ, когда услышитъ скрипку. И какъ ненавидитъ вс?хъ собакъ не ея сорта. Да!

— Христіанка до мозга костей, — сказалъ Чарли.

Чарли Бетсъ сказалъ это, желая похвалить собаку за ея ловкость и смышленость, а между т?мъ въ словахъ этихъ могъ заключаться совс?мъ иной смыслъ, непонятный для него. Сколько существуетъ на св?т? леди и джентльменовъ, мнящихъ себя истинными христіанами, тогда какъ между ними и собакой мистера Сайкса могло найтись много пунктовъ поразительнаго сходства.

— Ну, хорошо, хорошо, — сказалъ Доджеръ, стараясь вернуться къ началу разговора, отъ котораго его отвлекли, потому что собственная профессія его была всегда у него на первомъ план?. — Это ничего не им?етъ общаго съ нашимъ юнцомъ.

— Не им?етъ, — сказалъ Чарли. — Почему ты не хочешь слушать Феджина, Оливеръ?

— И благодаря ему, нажить себ? состояніе? — прибавилъ Доджеръ съ усм?шкой.

— И жить въ своемъ им?ніи, во все свое удовольствіе. Года этакъ черезъ четыре, когда у насъ будетъ високосный годъ и сорокъ второй вторникъ посл? Троицы, заживу и я такимъ образомъ, — сказалъ Чарли.

— Мн? это не нравится, — робко сказалъ Оливеръ, — я желалъ бы, чтобы меня выпустили отсюда. Я… я… желалъ-бы уйти.

— Феджинъ не желаетъ этого, — сказалъ Чарли.

Оливеръ слишкомъ хорошо зналъ это, но подумавъ, что зд?сь слишкомъ опасно выражать откровенно свои чувства, только вздохнулъ и снова принялся за чистку сапогъ.

— Удрать! — воскликнулъ Доджеръ. — Въ ум? ли ты? И неужели у тебя такъ таки и н?тъ прирожденной гордости? Удрать для того, чтобы жить на счетъ своихъ друзей!

— Брось ты это! — сказалъ мистеръ Бетсъ, вытаскивая изъ кармана два или три шелковыхъ платка и бросая ихъ въ шкапъ. — Надо придумать только такую низость!

— Я не могъ бы, — сказалъ Доджеръ съ видомъ отвращенія.

— А бросить друзей своихъ вы можете, — сказалъ Оливеръ, слегка улыбаясь, — и допустить, чтобы ихъ наказали за то, что вы сд?лали?

— Ну, это, видишь ли, — сказалъ Доджеръ, размахивая трубкой, — все это было сд?лано ради Феджина. Полиція, понимаешь-ли, знаетъ, что мы работаемъ вм?ст?, и не удери мы во-время, мы много над?лали бы ему хлопотъ. Правда в?дь, Чарли?

Мистеръ Бетсъ кивнулъ головой въ знакъ согласія и хот?лъ что то сказать, когда вспомнилъ вдругъ о б?гств? Оливера; это вызывало у него такой припадокъ см?ха, что онъ поперхнулся дымомъ и минутъ пять кашлялъ и топалъ ногами, пока не откашлялся.

— Смотри! — сказалъ Доджеръ, вынимая изъ кармана горсть шиллинговъ и полупенсовиковъ. — Не веселая разв? жизнь? Изъ какихъ источниковъ досталъ я ихъ? Гд? я бралъ, тамъ ихъ много еще. И ты не хочешь этого, не хочешь? И дуракъ же ты!

— Не хорошо, Оливеръ, правда? — спросилъ Чарли Бетсъ. — За это подтянутъ кверху?

— Не понимаю, что вы хотите сказать, — отв?чалъ Оливеръ.

— Н?что въ этомъ род?, - сказалъ Чарли, и съ этими словами мистеръ Бетсъ схватилъ конецъ своего галстуха и, вытянувъ его вверхъ, опустилъ голову на плечо и испустилъ сквозь зубы какой то странный звукъ, показывая этой н?мой пантомимой, что подтянуть за шею и пов?сить одно и то же.

Поделиться с друзьями: