Оливер Твист
Шрифт:
— Боже, смилуйся надо мною! — воскликнула она, немного погодя. — Я не подумала объ этомъ.
— Что случилось? — спросилъ Оливеръ. — Не могу ли я помочь вамъ? Я все сд?лаю, что могу…. все!
Д?вушка забилась на кресл?, схватила себя за горло, захлебнулась и зарыдала.
— Нанси! — вскрикнулъ Оливеръ. — Что съ вами?
Д?вушка заколотила руками по кол?намъ, а ногами по полу, а зат?мъ, плотн?е закутавшись въ шаль, сказала, что она дрожитъ отъ холода.
Оливеръ поправилъ огонь въ камин?. Нанси придвинула кресло къ огню и сид?ла н?сколько времени, не говоря не слова. Немного погодя она подняла голову и оглянулась кругомъ.
— Не знаю, что это бываетъ со мною иногда, — сказала она, приводя въ порядокъ свой костюмъ. — Всему виной эта сырая темная комната. Нолли, голубчикъ, готовъ ты?
— Разв? я долженъ идти съ вами? — спросилъ Оливеръ.
— Да. Я пришла по порученію Билля, — отв?чала д?вушка. — Ты долженъ идти со мной.
— Зач?мъ? — спросилъ Оливеръ.
— Зач?мъ? — повторила д?вушка, поднявъ глаза, но стараясь не встр?чаться съ глазами мальчика. — О, не для худого.
— Я не в?рю, — отв?чалъ Оливеръ, внимательно наблюдавшій за нею.
— Твое д?ло, — отв?чала д?вушка, стараясь засм?яться. — Ну, не для хорошаго.
Оливеръ понялъ, что онъ им?етъ н?которое вліяніе на хорошія чувства д?вушки и подумалъ, не лучше ли будетъ обратиться къ ея состраданію, чтобы она помогла ему. Но тутъ онъ вспомнилъ, что всего только одиннадцать часовъ, что народъ ходитъ еще по улицамъ и можетъ быть найдется кто нибудь, кто пов?ритъ его разсказу. Съ этими мыслями онъ подошелъ къ д?вушк? и сказалъ, что идетъ съ нею.
Значеніе этого кратковременнаго размышленія Оливера не ускользнуло отъ вниманія Нанси. Она не спускала съ него глазъ, когда онъ говорилъ и, повидимому, все поняла, что происходило у него въ душ?.
— Тс! — сказала д?вушка, останавливаясь передъ нимъ и, оглянувшись осторожно, указала ему на дверь. — Ты самъ себ? нич?мъ помочь не можешь. Я изо вс?хъ силъ старалась сд?лать что нибудь для тебя, но напрасно. Тебя запутали кругомъ. Если теб? удастся уйти когда нибудь отсюда, то во всякомъ случа? теперь для этого не время.
Пораженный той горячностью, съ которой она говорила, Оливеръ съ удивленіемъ взглянулъ ей въ лицо. Она говорила очевидно правду; лицо ея было бл?дно и взволновано и она дрожала отъ волненія.
— Я спасла тебя разъ отъ истязанія, и спасу еще, и спасаю, — продолжала д?вушка. — Если бы кто другой пришелъ за тобой, а не я, тотъ бы груб?е обошелся съ тобой, ч?мъ я. Я об?щала, что ты будешь послушенъ и покоенъ; если ты не исполнишь этого, то причинишь себ? зло и мн?… Непослушаніе твое можетъ быть даже причиной моей смерти. Смотри! Все это изъ за тебя… Клянусь Богомъ, что говорю правду.
Она посп?шно указала ему синяки, покрывавшіе ея шею и руки, и зат?мъ продолжала говоря съ необыкновенной быстротой.
— Помни это! Не заставляй меня больше страдать изъ за тебя. Если я буду въ состояніи помочь теб?, я помогу, но теперь я не могу. Они не хотятъ д?лать теб? вреда. Не твоя вина въ томъ, что они насильно заставятъ тебя д?лать. Тс! Каждое слово твое можетъ погубить меня. Давай руку. Скор?й! Руку!
Она взяла Оливера за руку, которую тотъ машинально протянулъ ей, задула св?чу и повела его съ собой внизъ по л?стниц?. Кто то скользнулъ въ темнот? по корридору, быстро отворилъ дверь и, также быстро закрылъ ее, какъ только они вышли. Ихъ ждалъ наемный кабріолеть; д?вушка посп?шно с?ла туда съ Оливеромъ и опустила тотчасъ же занав?ски. Кучеръ не спросилъ адреса и, не медля ни минуты, пустилъ лошадь полною рысью.
Д?вушка не выпускала руки Оливера изъ своей и все время шепотомъ на ухо уговаривала его слушаться и ув?ряла его въ своемъ участіи. Все это произошло такъ быстро и неожиданно, что онъ не усп?лъ опомниться, гд? онъ и какъ сюда попалъ, какъ экипажъ остановился уже подл? дома, гд? наканун? вечеромъ былъ еврей.
Въ ту минуту, когда Оливеръ вышелъ изъ экипажа и увид?лъ передъ собою улицу, онъ едва не крикнулъ о помощи. Но голосъ д?вушки такъ ясно звучалъ еще въ его ушахъ, такъ жалобно молилъ не забывать ее, что у него не хватило духу крикнуть. Пока онъ колебался, онъ упустилъ благопріятный случай. Нанси ввела его въ домъ и закрыла за нимъ дверь.
— Сюда! — сказала д?вушка, въ первый разъ выпуская руку Оливера. — Билль!
— Зд?сь! — отв?чалъ мистеръ Сайксъ, появляясь на верху л?стницы со св?чой въ рукахъ. — О! Прекрасно! Входите!
Со стороны лица съ такимъ темпераментомъ, какой былъ у мистера Сайкса это было верхомъ одобренія и необыкновенно сердечнаго прив?та. Нанси, благодарная за такой пріемъ, ласково поздоровалась съ нимъ.
— Бельзи ушелъ вм?ст? съ Томомъ, — сказалъ Сайксъ. — Они ужъ теперь на пути.
— Хорошо, — отв?чала Нанси.
— Уговорила, значитъ, козленка, — сказалъ Сайксъ, запирая дверь, когда они вошли въ комнату.
— Да, онъ зд?сь, — отв?чала Нанси.
— Спокойно согласился? — спросилъ Сайксъ.
— Былъ послушенъ, какъ ягненокъ, — отв?чала Нанси.
— Радъ слышать это, — сказалъ Сайксъ, бросая суровый взглядъ на Оливера, — ради спасенія его драгоц?нной шкуры, которой плохо пришлось бы въ противномъ случа?. Иди-ка сюда, я теб? прочту поученіе, которое, быть можетъ, принесетъ теб? большую пользу.
И сказавъ это, мистеръ Сайксъ стащилъ съ Оливера шапку и бросилъ ее въ уголъ; зат?мъ взялъ мальчика за плечо, с?лъ у стола, а его поставилъ передъ собой.
— Ну-съ! Знаешь ты, что это такое? — спросилъ Сайксъ и взялъ въ руки пистолетъ, лежавшій на стол?.
Оливеръ отв?чалъ утвердительно.
— Хорошо! Смотри сюда, — продолжалъ Сайксъ, — это вотъ порохъ, это пуля, это кусокъ старой шляпы для пыжа.
Оливеръ робко отв?тилъ, что ему знакомы вс? эти вещи. Мистеръ Сайксъ продолжалъ заряжать пистолетъ, не торопясь и совершенно спокойно.
— Теперь онъ заряженъ, — сказалъ Сайксъ.
— Да, я вижу, сэръ! — отв?чалъ Оливеръ.
— Прекрасно, — сказалъ разбойникъ, схватывая руку Оливера и приставляя къ его виску дуло пистолета, такъ что оно притронулась къ нему.
Мальчикъ не могъ удержаться, чтобы не вздрогнуть.
— Если ты скажешь хоть единое слово, когда мы выйдемъ изъ дому, за исключеніемъ т?хъ случаевъ, когда я самъ заговорю съ тобой, — то весь этотъ зарядъ безъ всякаго предупрежденія попадетъ теб? въ голову. Итакъ, если ты захочешь говорить, то прежде прочти свои молитвы.