Оливер Твист
Шрифт:
Ч?мъ ближе подходилъ онъ къ нему, т?мъ больше казалось ему, что онъ гд? то раньше вид?лъ это. Онъ не помнилъ вс?хъ отд?льныхъ подробностей постройки, но весь видъ ея былъ ему знакомъ.
Садовая ст?на…. На трав?, въ саду, онъ упалъ ночью на кол?ни и просилъ разбойниковъ сжалиться надъ нимъ. Да, это былъ тотъ самый домъ, который они хот?ли ограбить.
Оливеръ почувствовалъ невыразимый ужасъ, когда узналъ, наконецъ, это м?сто и, забывъ свою рану и страданія, хот?лъ б?жать. Б?жать! Онъ едва стоялъ на ногахъ, но будь онъ даже въ полной сил? своихъ юныхъ л?тъ, то и тогда ему некуда было б?жать. Онъ толкнулъ калитку; она была не заперта и сразу распахнулась. Онъ поплелся по лужайк?, взошелъ на ступеньки и слабо постучалъ въ дверь. Тутъ силы его оставили. Онъ опустился на ступеньки и прислонился спиной къ косяку двери.
Случилось такъ, что въ это самое время въ кухн? сид?ли Джайльсъ, Бритльсъ и котельщикъ и наслаждались чаемъ и разными другими вещами, подкр?пляясь посл? усталости и ужасовъ прошлой ночи. Мистеръ Джайльсъ, собственно говоря, не им?лъ привычки слишкомъ фамильярничать съ низшими слугами, къ которымъ онъ, правда, относился прив?тливо, но всегда держалъ себя такъ, чтобы они никогда не забывали его бол?е высокаго положенія въ обществ?. Но смерть, пожаръ и грабежъ заставляютъ людей снисходить другъ къ другу. Вотъ почему мистеръ Джайльсъ сид?лъ на кухн?, положивъ ноги на р?шетку очага и облокотившись л?вой рукой на столъ, тогда какъ правой дополнялъ при случа? свой разсказъ о ночномъ нападеніи, который его собес?дники (главнымъ образомъ кухарка и горничная) слушали съ напряженнымъ вниманіемъ.
— Было больше половины второго, — говорилъ мистеръ Джайльсъ, — ну, клясться не буду, что это такъ, могло быть и около трехъ, — я проснулся вдругъ, повернулся на кровати, вотъ такъ, (мистеръ Джайльсъ повернулся на своемъ стул? и, взявъ уголъ скатерти на стол?, прикрылся имъ, какъ бы од?яломъ) и тутъ мн? послышался какой-то шумъ.
Въ этомъ м?ст? разсказа кухарка побл?дн?ла и попросила горничную закрыть двери; горничная попросила Бриттльса, тотъ котельщика, а котельщикъ сд?лалъ видъ что не слышитъ.
— Послышался какой-то шумъ, — продолжалъ мистеръ Джайльсъ. — Сначала я сказалъ себ?, что это такъ только, почудилось мн? и собрался уже снова заснуть, когда опять услышалъ шумъ и на этотъ разъ совс?мъ ясно.
— Какой шумъ? — спросила кухарка.
— Такъ, будто что то зашуршало, — отв?чалъ мистеръ Джайльсъ, оглядываясь кругомъ.
— Н?тъ… мн? кажется, онъ походилъ на шумъ, когда трутъ теркой о жел?зо, — поправилъ Бриттльсъ.
— Если «вы» слышали, сэръ, то разум?ется да, — сказалъ мистеръ Джайльсъ, а по моему шуршало. Я откинулъ од?яло, — продолжалъ Джайльсъ, — с?лъ на кровати и прислушался.
Кухарка и горничная крикнули въ одинъ голосъ:- «Господи!» — и сдвинули свои стулья.
— Шумъ теперь слышался совс?мъ ясно, — продолжалъ мистеръ Джайльсъ. — «Кто-то» сказалъ я себ?, «ломаетъ дверь или окно». Что д?лать? Я р?шилъ разбудить этого б?днаго мальчика, Бриттльса и спасти его, чтобы его не убили въ кровати, а то, иначе, сказалъ я себ?, онъ и слышать не будетъ, какъ ему перер?жутъ горло отъ праваго уха до л?ваго.
Тутъ вс? глаза обратились на Бриттльса, который уставился на разсказчика и смотр?лъ на него съ открытымъ ртомъ и съ выраженіемъ неописаннаго ужаса на лиц?.
— Я сбросилъ од?яло, — сказалъ мистеръ Джайльсъ, сбрасывая съ себя скатерть и сурово взглянувъ на кухарку и горничную, — всталъ тихонько съ кровати, над?лъ пару….
— Зд?сь дамы, мистеръ Джайльсъ, — шепнулъ котельщикъ.
— Башмаковъ, сэръ, — сказалъ Джайльсъ, поворачиваясь къ нему и д?лая удареніе на этомъ слов?, - схватилъ заряженный пистолетъ, который всегда лежитъ подъ корзиной съ серебромъ, и на цыпочкахъ вышелъ изъ комнаты. Бриттльсъ, говорю я, когда разбудилъ его, не пугайся!
— Да, вы это сказали, — подтвердилъ Бриттльсъ едва слышнымъ голосомъ.
— Мы пропали, я думаю, Бриттльсь, — говорю я, — продолжалъ Джайльсъ, — но пугаться не сл?дуеть.
— А онъ испугался? — спросила кухарка.
— Ни крошечки, — отв?чалъ мистеръ Джайльсъ. — Онъ былъ такъ же твердъ… да!.. такъ же твердъ и непоколебимъ, какъ и я.
— Будь я на его м?ст?, я бы умерла, — сказала горничная.
— Вы женщина, — отв?чалъ Бриттльсъ съ важнымъ видомъ.
— Бриттльсъ правъ, — сказалъ Джайльсъ, одобрительно качая головой. — Чего можно ждать отъ женщины? Мы, какъ мужчины, вяли потайной фонарь, стоявшій на камин? Бриттльса и, не зажигая его, въ темнот? спустились съ л?стницы… вотъ такъ…
Мистеръ Джайлсъ всталъ со стула, указалъ глазамя на дв? ступеньки, что-бы лучше пояснитъ свой разоказъ и… вздрогнулъ вс?мъ т?ломъ — вздрогнули и вс? остальные — и отскочилъ къ своому стулу. Кухарка и горничная вскрикнули во весь голосъ.
— Кто то стукнулъ, — сказалъ мистеръ Джайльсъ, стараясь казаться спокойнымъ. — Откройте кто нибудь дверь.
Никто не двинулся сь м?ста.
— Удивительно, право! Стукъ въ двери, когда совс?мъ еще утро, — сказалъ мистеръ Джайльсъ, окидывая взоромъ окружающія его бл?дныя лица и самъ бл?дн?я въ то же время. — Надо же открыть двери. Слышите вы кто нибудь?
Мистеръ Джайльсъ взглянулъ на Бриттльса, но молодой челов?къ, скромный по своей природ?, считалъ себя, в?роятно, ник?мъ, а потому не принялъ этого обращенія на свой счетъ. Какъ бы тамъ ни было, но онъ не отв?чалъ. Мистеръ Джайльсъ обратилъ умоляющій взоръ на котельщика, но тотъ вдругъ заснулъ. Женщины были, само собою разум?ется, вн? всякаго вопроса.
— Если Бриттльсъ не прочь открыть дверь при другихъ, — сказалъ мистеръ Джайльсъ посл? короткой паузы, — то я готовъ пойти съ нимъ.
— И я также, — сказалъ котельщикъ, который такъ же внезапно проснулся, какъ и уснулъ.
Бриттльсъ согласился на эти условія и вс? трое, успокоившись внезапнымъ открытіемъ, что уже день, (когда взглянули на окна) поднялись на л?стницу, толкая передъ собой собакъ. Об? женщины, боясь оставаться одн? внизу, замыкали шествіе. По сов?ту мистера Джайльса они вс? говорили громко, дабы дать знать лицу, находившемуся снаружи, что ихъ много; зат?мъ, но сов?ту того же изобр?тательнаго джентльмена, собакъ дергали за хвостъ, чтобы он? лаяли.
Принявъ вс? эти предосторожности, мистеръ Джайльсъ, котораго поддерживалъ котельщикъ, (чтобы не упасть съ л?стницы, сказалъ онъ) приказалъ открыть дверь. Бриттльсъ повиновался. Его спутники, со страхомъ выглядывая изъ-за плеча другъ друга увид?ли маленькаго Оливера Твиста, который отъ слабости не могъ произнести ни единаго слова и, поднявъ отяжел?вшіе глаза безмолвно просилъ состраданія.
— Мальчикъ! — воскликнулъ мистеръ Джайльсъ, отталкивая отъ себя котельщика. — Что это еще такое?… Бриттльсь… смотри… Ты не узнаешь?…
Бриттльсъ, который, открывъ дверь, спрятался на нею, выглянулъ оттуда и, увидя Оливера, громко вскрикнулъ. Мистеръ Джайльсъ схвативъ мальчика за одну ногу и за одну руку, (къ счастью не за раненую) снесъ его въ переднюю и положилъ на полъ.
— Вотъ онъ, — кричалъ онъ въ порыв? нев?роятнаго возбужденія, — одинъ изъ воровъ, ма'амъ! Вотъ онъ воръ, миссъ! Раненъ, миссъ! Я ранилъ его, миссъ, а Бриттльсъ держалъ св?чу.