Переполох с чертополохом
Шрифт:
В дверь я все же позвонила. Конечно, я не сладкоголосая сирена, но до сих пор язык помогал мне выкрутиться из самых сложных ситуаций. Не говоря уж о том, что не всякий взрослый поднимет руку на женщину ростом в четыре фута и девять дюймов. Дети, правда, дело другое.
Мужчина, который подошел к двери, обладал такими же невероятными ушами и зубами, как и его лопоухий соплеменник в комбинезоне, но на этом сходство кончалось. Зубастик, возвышавшийся надо мной, весил, по крайней мере, на сотню фунтов больше. Чем-то он походил на огромную крысу. Увидев меня, он скорчил недовольную гримасу.
– Мне нужен мистер Джонатан Нос, - пролепетала я, немного растерянно.
– Вы из секты Свидетелей Иеговы?
– Нет.
– Баптистка?
– Нет.
– Ну, а то, что вы не из мормонского племени, я и сам вижу, пробурчал он.
– Вы одна, и, по всем признакам - женщина.
– Если на то пошло, то я епископалистка, - призналась я.
– Но мы ловлей заблудших душ по домам не занимаемся.
Крыс смерил меня взглядом.
– Надеюсь, вы не попытаетесь всучить мне какую-нибудь дребедень?
Я с оскорбленным видом замотала головой.
– В таком случае, Джонни Нос это я.
– А меня зовут Абигайль Тимберлейк. Скажите, у вас есть белый фургон?
– Нет, - сдержанно ответил ушастый.
– С номерным знаком, на котором написано "НОС"?
– Вы видите здесь хоть один фургон?
– Нет, но я просто...
– А откуда вы узнали мою фамилию?
– Из телефонной книги. В ней числятся всего двое с такой фамилией. Я пытаюсь отыскать владельца белого фургона.
– А что натворил мой дражайший братец на сей раз?
Капли пота, катившиеся по мясистой физиономии Джонни Носа, собрались в здоровенный вязкий шар под подбородком. При одном его виде меня бросило в жар.
– Пока точно не знаю. Дело довольно запутанное. Скажите, а нельзя мне войти?
Крыс снова смерил меня взглядом, что, учитывая мои не слишком внушительные размеры, заняло у него немногим больше секунды. Решив, что серьезной угрозы я все-таки не представляю, он кивнул.
– Заходите. Но только учтите, что дома я работаю. Вы прервали мой творческий процесс.
Всем своим видом изображая раскаяние, я проследовала за ним в гостиную.
– Присаживайтесь, - предложил Джонни, указывая на кожаный диван, посередине которого красовалась вмятина, размером с Марианскую впадину.
– Спасибо.
Сам мой хозяин погрузился в кожаное же кресло напротив. Вмятина на сиденье кресла была не меньше, чем на диване, однако зад Джонни разместился в ней вполне комфортно. Мы уставились друг на друга, и что-то в моем облике заставило Джонни вспомнить о традиционном южном гостеприимстве.
– Чаю хотите?
– А он душистый?
– А разве бывает другой?
– обиженно переспросил он.
– Тогда, с удовольствием.
Пока Джонни изображал из себя рачительного хозяина, я осмотрелась по сторонам. Помимо обтянутой кожей мягкой мебели, в гостиной было еще два-три недурных предмета, но на антиквариат они никак не тянули. Самым любопытным здесь были, пожалуй, развешанные на стене за моей спиной фотографии в рамках. Все они изображали увеличенные книжные обложки, причем на каждой красовалось имя Джонни Носа. За исключением одной. Обложки тошнотворной халтуры "Корсеты и короны", вышедшей из-под пера Хортенс Симмс.
Когда я разглядывала ее, вернулся Джонни с подносом в руках.
– Это обложки моих книг, - заявил он.
– Вы писатель?
– Точно.
– А что за писатель?
– Выдающийся. Но, к сожалению, до сих пор не оцененный по достоинству.
– Я не то имела в виду, - поправилась я.
– В каком жанре вы пишете?
– Ах, так вы читательница! Я сочиняю детективы.
– Понятно. А при чем тут эта книжка про нижнее белье коронованных особ? Я имею в виду бессмертное творение Хортенс Симмс. Оно-то что здесь делает?
– Вы способны держать язык на привязи?
– О да, хоть до гроба, - привычно соврала я.
– Я был у Хортенс литературным негром, - сказал Джонни.
– Мало того, что я написал весь текст "Корсетов и корон", так я еще и уйму исследовательской работы проделал. Несколько месяцев в библиотеках корпел. Да, верно, имя на обложке не мое, но я считаю, что сама книга по праву принадлежит мне.
– А название тоже вы придумали?
– А как же. Нравится?
– Оно оригинальное, - соврала я.
– И запоминающееся. Как, кстати, и все остальные ваши названия. Хотя, по правде говоря, я никогда ваших книг не читала.
– Ничего удивительного. Ежегодно в Штатах издается более шестисот детективных романов. И, тем не менее, мои книги вы найдете буквально в любой книжной лавке.
– Непременно что-нибудь прочитаю, - пообещала я.
– Скажите, а диалогов у вас много?
– Ну, как вам сказать...
– Дело в том, что я не люблю книги, которые состоят из одних диалогов. В таких случаях у меня создается впечатление, что меня обвели вокруг пальца. Я люблю романы с пространными размышлениями, авторскими отступлениями и описаниями, которые смаковать можно.
– Типа "Войны и мира"?
– Ну да.
– Я говорила на полном серьезе.
– А как насчет юмора? На мой взгляд, когда его слишком много, это мешает воспринимать сюжет.
– Только в том случае, если юмор низкого сорта.
– А у вас какой?
– О, у меня шутки отменные, - без тени юмора ответил писатель.
– Но, к сожалению, мои книги никогда мало-мальски престижных премий не удостоятся. Чем книга смешнее, тем меньше у нее шансов что-нибудь завоевать. Наши критики ценят только серьезное и занудное чтиво.
– Извините, мистер Нос, но давайте вернемся к вашему брату. Его, случайно, не Уткой зовут?
– Утко, - скривился Джонни.
– Родители наши изгалялись, как только могли.
Я сочувственно закивали.
– У меня есть брат, которого мои родители назвали Той. Как тойтерьера. Естественно, в школе его то Фоксом, то Скотчем дразнили.
– Так, значит, Утко опять набедокурил?
– Я же сказала - пока точно не знаю. Разве что дочь мою он на свидание приглашал.
– Она тоже смазливенькая? Как вы?