ЖАНРЫ

Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:

inter·penetr||i vn проникать друг в друга, взаимно проникать; прим. иногда (крайне редко) данный глагол трактуется как переходный и употребляется в сочетании ~ sin; ~o, ~ad·o взаимопроникновение.

inter·person·a межличностный.

inter·plekt||i vt переплести, сплести (между собой), сплести (друг с другом); ~o переплетение, сплетение; ~i^g·i переплестись, сплестись (между собой).

inter·pol||i I vt мат. интерполировать; ср. eksterpoli ; ~ad·o I интерполирование, интерполяция.

interpol||i II vt лит. интерполировать, вставлять (в текст); ~ad·o II интерполирование, интерполяция (действие); ~a^j·o интерполяция, вставка (в текст).

inter·polus·a: ~ tensio эл. напряжение между полюсами.

inter·popol·a международный; существующий, происходящий между разными народами; ср. internacia .

inter·prem||i vt прижать друг к другу; ~(ad)·o давка (в переполненном транспорте и т.п.).

interpret||i vt 1. интерпретировать, истолковывать, толковать, объяснять; 2. толмачить, переводить (устно с одного языка на другой); ср. traduki ; ~o 1. интерпретация, (ис)толкование, объяснение (истолкованные слова; способ истолкования); 2. перевод (переведённая речь); ~ad·o 1. интерпретация, интерпретирование, (ис)толкование, объяснение (действие); 2. перевод (действие); ~ant·o, ~ist·o 1. интерпретатор; (ис)толкователь; 2. толмач, переводчик (устный); ~il·o инф. интерпретатор.

inter·proksim||ig·i сблизить, приблизить друг к другу; ~ig·o сближение, приближение друг к другу (действие сближающего); ~i^g·i сблизиться, приблизиться друг к другу; ~i^g·o сближение, приближение друг к другу (действие сближающихся).

interpozitiv·o Iлингв. «интерпозитив» (обстоятельственный оборот типа mano(n) en mano, pa^so(n) post pa^so, ^sultro(n) ^ce ^sultro); прим. Л. Заменгоф в подобных оборотах первое существительное обычно употреблял в именительном падеже, однако многие эсперантисты употребляют его в винительном (такую рекомендацию дают и авторы NPIV); вместо «интерпозитива» возможно употребление обстоятельственного наречия: manenmane, pa^sopostpa^se, ^sultro^ce^sultre.

inter·pozitiv·o IIкин., фот. интерпозитив, промежуточный позитив.

interpunkci||oграм. 1. знак препинания (= interpunkcia signo); 2. пунктуация, знаки препинания; интерпункция; ~i vt выделять знаками препинания.

inter·pu^s·i^g||i столкнуться (друг с другом), столкнуться (между собой); ~o (взаимо)столкновение.

inter·ras·a межрасовый.

inter·region·a межрегиональный.

inter·reg·ist·ar·a межправительственный.

inter·regn·a межгосударственный.

inter·re^g·ad·oист. междуцарствие.

inter·rel·oж.-д. соединительный рельс (в стрелочном переводе); ~j соединительные рельсы, соединительный путь (в стрелочном переводе).

inter·religi·a межрелигиозный; религиозный (существующий, происходящий между разными религиями); ~j militoj религиозные войны.

inter·renkont·i vn встретить друг друга, встретиться (друг с другом) (= renkonti^gi); прим. иногда (довольно редко) данный глагол трактуется как переходный и употребляется в сочетании ~ sin.

inter·respond·i vn соответствовать друг другу (= respondi unu al la alia).

inter·ret||o иногда maj; инф. интернет; ~a интернетовский; ~a taglibro см. blogo ; ~an·o пользователь интернета (= interret-uzanto); ~ej·o 1. интернет-кафе (= retumejo, interret-kafejo); 2. сайт (= retejo, TTT-ejo, retpa^garo).

inter·rigard·i vn переглянуться, переглядываться; (по)смотреть друг на друга; прим. иногда (довольно редко) данный глагол трактуется как переходный и употребляется в сочетании ~ sin.

inter·rilat||i vn относиться друг к другу; соотноситься; ~o взаимоотношение; соотношение; ~oj (взаимо)отношения.

inter·rim·i vn оч.сомнит., см. rimi^gi .

inter·rip||a межрёберный; ~a^j·o кул. межрёберная вырезка, межрёберное мясо (= ripviando).

inter·romp||i vt прервать; перебить (кого-л.); ~o перерыв; инф. прерывание; ~il·o эл. прерыватель, размыкатель.

inter·salut·i vt: ~ sin здороваться друг с другом, приветствовать друг друга, обмениваться приветствиями (= saluti unu la alian).

inter·sekc||i vt: ~i sin геом. пересекаться (= sekci unu la alian); ~o пересечение.

inter·sekv||i vt: ~i sin поочерёдно, попеременно следовать друг за другом (= sekvi unu la alian); ~ad·o поочерёдное следование, следование друг за другом.

inter·sezon||o межсезонье; ~a межсезонный; демисезонный.

inter·spac||o промежуток, интервал (в пространстве); ср. intertempo ; ~ig·i разредить, проредить, отделить (друг от друга) промежутками; ~ig·o разделение, отделение (друг от друга промежутками); полигр. разрядка.

inter·staci·oоч.сомнит. перегон, прогон (расстояние между двумя станциями = interstacia distanco).

inter·stel·aастр. межзвёздный; ~ polvo космическая пыль; ~ nubo облако космической пыли.

interstic||oанат. интерстиций, промежуток; ~a интерстициальный, промежуточный.

inter·^san^g||i vt обмениваться, обменяться, (по)меняться (друг с другом); обменять, сменять; ~i ion kun iu (по)меняться чем-л. с кем-л.; ~i salutojn обменяться приветствиями; ~i ^cevalojn kontrau (или je или por) bovino обменять (или сменять) коня на корову; ~o обмен; ~a обменный; ~e в обмен; ~ebl·a·j взаимозаменимые; ~ebl·ec·o взаимозаменяемость.

Поделиться с друзьями: