Человек войны
Шрифт:
Он медленно подошел к перилам и почувствовал под пальцами соль, похожую на сухой песок.
А внизу, в своей каюте, Бетюн, улыбаясь про себя, качал головой и размышлял, правильный ли выбор он сделал на роль капитана флагмана.
"Палуба там!"
Всё это запечатлено, словно незаконченные наброски. Мужчина в фартуке, с пустым ведром, парящим в воздухе. Двое моряков слушают молодого мичмана по имени Куинлан, другие замерли, глядя вверх, сквозь сетку снастей, на невидимого наблюдателя на поперечных деревьях.
Голос Стирлинга перекрывал все остальные звуки.
«Я вас слышу. Куда?»
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем впередсмотрящий снова позвал нас.
«Все в порядке, сэр! Обломки!»
Адам схватил телескоп и направил его за полубак, на темный горизонт, все еще не желавший расстаться с ночью.
«Вы действительно хорошо осмотрелись, мистер Стерлинг. При таком освещении мы могли бы его и вовсе пропустить».
Он понял, что Трубридж стоит рядом с ним, широко раскрыв глаза, словно его только что вытащили из койки.
«Сэр Грэм услышал шум, сэр», — он почти извинялся. «Он передаёт вам своё почтение…»
«Передайте сэру Грэму, что мы нашли обломки. Мы были правы».
Трубридж остановился наверху лестницы и обернулся, чтобы взглянуть на него. Совсем юный, как в ту ночь, когда они вместе ворвались в студию.
«Вы были правы, сэр». И он ушел.
Адам увидел Джаго, наблюдающего за ним с трапа. Теперь он успокоился. Это было уже не в его власти.
Свет с каждой минутой набирал силу; лица обретали индивидуальность, а море по обеим сторонам луча простиралось до самого горизонта. Виднелись группы моряков, доедающих остатки завтрака, хотя обычно мужчины растягивают его до последнего мгновения. Что-то другое. Что угодно, лишь бы нарушить монотонность рутины и настройки парусов.
Море по-прежнему было бурным, и это следовало учитывать с кормы «Афины», расположенной высоко по сравнению с кормой фрегата.
Он поднял телескоп, словно по волшебству возникший у него под локтем. Ещё один мичман… его разум дрогнул… Викэри наблюдал за ним и был готов.
На этот раз чётче. Он прищурился и попробовал ещё раз. Живой, работающий корабль. Неужели это всё, что от неё осталось?
Наблюдательный пункт был хорош. Высоко над палубой он мог любоваться меняющимися цветами морской глади в первых лучах рассвета, непрерывными гребнями и длинными волнистыми ложбинами, которые никогда не исчезали полностью в этом великом океане.
«Приготовьте лодку к спуску, мистер Стерлинг. Добровольцы».
Он почувствовал, как его пальцы сжимают телескоп. Словно пыль, рассыпанная по серо-голубой воде. Сотни фрагментов разбросаны на милю, а может, и больше.
Он не видел, как двинулся Джаго, но услышал, как тот пробормотал: «Я поеду на ялике, капитан. Шлюпка всё ещё на ярусе». Спокойно, почти деловито.
Боцман Мадж выкрикивал приказы своим людям на главной палубе, и его голос во влажном воздухе звучал громче обычного.
Стирлинг сказал: «Экипаж лодки в сборе, сэр». На этот раз сомнений не было. Приказ есть приказ, он выполнил его без вопросов.
Он услышал, как молодой мичман по имени Викэри подавил вздох, и Адам увидел, что его глаза широко раскрыты и застыли, словно блюдца. И неудивительно.
«Что за волнение?» — спросил Бетюн, оглядывая квартердек, затем вниз, на шлюпочный ярус, где уже вручную устанавливали тали. «Не вижу необходимости в дальнейшем вмешательстве». Улыбка вернулась. «Мы оба видели и переживали ситуации гораздо хуже, а, Адам?»
Некоторые из наблюдавших за этим моряков ухмылялись, словно заговорщики. Они не видели своего адмирала с тех пор, как он присоединился к кораблю в Плимуте.
Все доступные телескопы были направлены на жалкие обломки, тянувшиеся по обеим сторонам судна, некоторые из которых уже обрели форму и значение. Мачта, или её часть, с промокшей парусиной, всё ещё висящей на ней, с волочащимися, словно водоросли, снастями, и целый кусок решётки, дрейфующий вдали, чистый в резком свете, словно его только что выскребли.
«Ну, если вам нужно что-то обсудить дальше…» Бетюн замолчал, опираясь одной рукой на поручень и полуобернувшись, когда раздался крик: «Палуба там! Левый борт, нос!» Казалось, он не в силах продолжать, но через мгновение крикнул: «Тела, сэр!»
Адам подошёл к сеткам и с величайшей осторожностью навёл телескоп. Это дало ему время, позволило гневу утихнуть. Он услышал свой собственный голос: «Спускаю шлюпку, сэр Грэм». Стекло стабилизировалось, когда корпус «Афины» легко прошёл по очередному бесконечному желобу. Достаточно долго, чтобы увидеть это. Поделитесь этим, прежде чем изображение расплывётся. Кусок дерева, вероятно, палубы, оторвало взрывом, на нём висели или застряли две фигуры. Один был почти голым, другой был в форме, такой же, как и некоторые из стоявших вокруг него.
Он услышал, как Сколлей, мастер над оружием, воскликнул: «Наши, клянусь Иисусом!»
Он окинул взглядом палубу. «В дрейф, мистер Стирлинг». Он посмотрел на дородную фигуру боцмана. «Спускайте ялик, как только придём в себя». Он увидел, как Джаго замер, глядя на него снизу вверх, а затем исчез.
Он понял, что Бетюн не двинулся с места и стоял, все еще держась за перила, его волосы развевались на ветру, как будто он не мог понять, что происходит.
Адам снова поднял стакан, чувствуя, как качнуло палубу, когда «Афина» с грохотом парусов тяжело развернулась и пошла против ветра. Раздались пронзительные крики, раздались приказы матросам и тем, кто стоял на брасе, но гулкий голос Стирлинга перекрывал все остальные.
Адам искал взглядом ялик. В один момент его подбросило вверх и перекинуло через трап левого борта, затем он исчез, но тут же появился снова, довольно далеко от борта, с силой потянув к ближайшей куче мусора и двум трупам.
Он сказал: «Рядом есть и другие тела». Он крепко прижал стекло к глазу, чтобы ничего не забыть. Трупы, куски человеческих тел, поднимающиеся и опускающиеся, словно в каком-то непристойном танце.
Он сказал: «Приведите хирурга».
«Иду, сэр!»
Адам слегка подвинул стекло и увидел, как ожило лицо Джаго, глаза были почти закрыты от утреннего солнца.
«Я здесь, сэр».
Он держал стакан неподвижно, ожидая, когда палуба снова поднимется. Он не повернул головы, но знал, что это Кроуфорд.
«Приготовьте своих людей». Он опустил стакан и передал его мичману Вайкари, но лицо Джаго осталось прежним; он стоял в качающейся лодке, умудряясь держать обе руки скрещенными над головой. «Там выживший. Предупредите боцмана, чтобы был готов. Можете воспользоваться моей каютой, если хотите. Это может сэкономить время и жизнь».
Бетюн сказал: «Мне не следовало подвергать сомнению твои суждения, Адам».