Гнев короля демона
Шрифт:
На крыльцо вышел Гатис и приветствовал их.
– Обед скоро будет готов, - сказал он и пригласил всех в дом.
Томас отозвал Пуга в сторонку:
– Так, значит, здесь ты живешь?
– Большую часть времени, - ответил Пуг.
Томас окинул взглядом великолепное поместье и вздохнул:
– Мне давно нужно было тебя навестить.
– Мы изменились, - сказал Пуг.– До сегодняшнего утра ты не мог покидать Эльвандар.
– Мы оба много потеряли, - сказал Томас.– Даже притом что мои родители счастливо прожили долгую жизнь, всех остальных, кого мы знали детьми, давно уже нет. А тебе пришлось пережить своих детей...
Пуг кивнул.
– Эта мысль не покидала меня вот уже дюжину лет, потому что Гамина с Уильямом старели, а я нет.– Пуг уставился в землю и помолчал, углубившись в свои мысли. Потом он сказал: - И хотя внутренне я был готов к этому, боль утраты по-прежнему очень сильна. Я никогда больше не увижу своих детей.
– Я понимаю, - кивнул Томас.
Два старых друга долго молчали. Потом Пуг посмотрел на звезды.
– Вселенная так велика. Иногда я чувствую себя слишком нич-тожным.
– Если Накор прав в своих догадках о природе нашей вселенной, мы все одновременно и ничтожны, и важны.
Пуг улыбнулся:
– Только Накору это могло прийти в голову.
– Ты давно знаешь его, - медленно проговорил Томас.– Что ты о нем думаешь?
Пуг взял Томаса за руку и повел к дому.
– Пока мы готовимся отправиться в Даркмур, я тебе расскажу. Либо это самая загадочная личность в истории нашего мира, либо са-мый блестящий и оригинальный ум, с которым я когда-либо встречался.
– Или и то и другое, - предположил Томас.
Пуг рассмеялся.
– Или и то, и другое, - согласился он, и они вошли в дом.
Пуг прочертил в воздухе окружность, и перед ним возникла огром-ная сфера голубоватого света с золотыми отблесками. Она была выше человеческого роста и могла вместить шесть пассажиров.
– Что это?– спросила Миранда.
– То, на чем мы поедем в Даркмур, - ответил Пуг.– Я не настолько хорошо его знаю, чтобы без опаски появляться в пределах города. У меня нет ориентира... Одним словом, давайте просто считать, что это слишком опасно.
– Не надо меня учить, - сказала Миранда.– Я просто думала, что мы заехали сюда, чтобы взять один из этих цуранских шаров.
– Толку от них немного, - сказал Накор, вынимая один такой шар из своего мешка, - если точно не знаешь, куда хочешь попасть.– Он потряс шар.– И то, если он вообще еще работает.– Он отложил шар и усмехнулся.– Так и быть, полечу с тобой в твоем пупыре.
– Как в него войти?– спросила Миранда.
– Просто шагни внутрь, - сказал Пуг и сам сделал шаг. Осталь-ные последовали его примеру.– Пришлось покопаться в книгах, чтобы найти это заклинание, но как только я вспомнил, как это делается...– Он сделал движение рукой, и сфера поднялась в воздух.– Дальше было легко.– Гатис помахал им на прощание, и сфера описала широ-кую дугу, направляясь в сторону Крондора.– А будет еще легче, если я отыщу знакомые вехи, например. Королевский тракт.
– Долго нам лететь?– спросил Кэлис.
– Мы будем на месте на рассвете или чуть позже, - сказал Пуг. Сфера неслась над морем в ста футах над гребнями волн. Когда последняя из трех лун Мидкемии зашла на аападе, на востоке начал заниматься рассвет. Дул прохладный бриз, но внутри сферы было впол-не уютно. Они летели стоя, и внутри еще оставалось немного места, чтобы чуть-чуть двигаться.
– Неплохо бы присесть, - сказала Миранда.
– Когда все закончится, - сказал Пуг, - я с удовольствием одол-жу тебе тот том, из которого я взял заклинание, и если ты сможешь преобразовать его так, чтобы появились сиденья, делай их, не стесняйся.
Накор засмеялся.
– Какая у нас скорость?– спросил Томас.
– Как у самой стремительной птицы, - ответил Пуг.– Через час мы будем над Крондором.
Проходили минуты; наконец небо из черного стало темно-серым. С наступлением утра внизу стала видна пена на гребнях волн, серая на сером фоне свинцового моря.
– Ты уверен, что демон мертв?– спросил Накор.
– Еще как мертв, - кивнул Пуг.– Вода - проклятие для его племени. У него бы хватило сил сопротивляться ей какое-то время, но не на такой глубине и не с такими ранами, которые нанес ему Томас.
– Глядите!– воскликнула Миранда.– Крондор!
Пуг повел сферу по прямой от самого Острова Мага, так что они приближались к городу принца почти строго с западной стороны.
– О боги!– выдохнула Миранда.
Вдоль всего горизонта, где когда-то в большом городе кипела жизнь, тянулось темное пятно. Даже в этот ранний час город должен был бы сиять огнями, ремесленники - спешить по улицам, а рыбацкие лодки - выхо-дить в море. Но перед ними была одна выжженная пустыня.
– Ничего не осталось, - сказал Накор.
– Что-то движется.– Кэлис показал на побережье, и в утренней мгле они разглядели большой отряд всадников, скачущих на север.
– Может, это дезертиры из армии Королевы?– предположил Шо Пи.
– Теперь, когда демон не приглядывает за ними, их будет пруд пруди, заметил Пуг.
Пролетая над волнорезом, они видели мачты сожженных судов, торчащих у причала словно лес обугленных костей. На берегу тоже было все сожжено - и доки, и здания. От крепостных стен остались лишь груды щебня. Дворец принца можно было узнать лишь по месту, где он раньше стоял: самая верхняя точка гавани, холм, на котором первый принц Крондорский построил свою резиденцию.
– Много пройдет времени, прежде чем эта гавань вновь будет принимать корабли, - заметил Кэлис.
Томас положил руку на плечо сыну. Он понимал, что чувствует тот, видя гибель города, который поклялся защищать. Кроме того, То-мас знал, что Кэлис как никто другой понимал, что могло повлечь за собой разрушение Камня Жизни, и все же боль его не становилась меньше от того, что эта цена была заплачена не зря.
Пуг вел сферу над Королевским трактом. Миля за милей тянулись следы разгрома. Каждая ферма и каждый дом были сожжены, и трупов вдоль доррги было столько, что вороны так разжирели, что не могли взлететь.
Доминик сказал:
– Мы должны призвать сюда всех жрецов.
– Весь орден Арх-Индар будет готов помочь.
– Все два человека?– уточнила Миранда.
Даже посреди этого ужаса Пуг не удержался от смеха, а Томас сказал:
– Когда город пал, многие жрецы должны были погибнуть.
– Не обязательно, - возразил Кэлис.- Мы за месяц предупре-дили все храмы, и они постепенно переправляли своих служителей в безопасное место. Герцог Джеймс понимал, что нам пригодится их по-мощь, если мы выживем.