Истинный орден дракона
Шрифт:
— Все вверх! — когда сурты уже приблизились на шесть шагов к шордаррцам, Хандулгар дёрнул поводья грифона.
Крылатые львы дружно поднялись в воздух и перелетели через суртов, едва не задев хвостами их рога.
— Быстрее, пока они ещё там! — Хандулгар обернулся к Лугнуаде.
Эльфийка уже и сами обвела взглядом Большую стену в поисках Ильдрима. Увидел приметную фигуру в красном, она выстрелила.
Увидев стрелу, воткнувшуюся в зубец рядом, Ильдрим отскочил назад, сжал Жезл земли и ударил его концом каменную поверхность, словно вонзил его в неё. Артефакт вспыхнул золотой вспышкой. Король поводил им, изображая невидимый крест. Большая стена затряслась, по ней пошли трещины. Убрав золотой жезл, Ильдрим сильнее сжал голубой и вновь взмыл в небо. С высоты он увидел, как стена продолжала трястись. Трещина исполосовали участок на сто шагов в обе стороны. Вдруг этот участок с грохотом обвалился на южную сторону, погребая под собой не успевших уйти суртов. Облегчённо вздохнув, король опустил Жезл и, едва не рухнув как брошенный камень, приземлился рядом с обломками.
— Молодец, — рядом сел грифон Ферршана. — Сейчас мы отвезём вас в Ханарчан. А по заодно дороге добьём оставшихся тварей.
— Благодарю, ваше шордаррское величество, — сказал уставший Ильдрим, снова заняв место за императором.
Грифоны направились в центр Шордарры. Король столкнулся взглядом с Лугнуадой, по прежнему сидевший за принцем Хандулгаром. Попавшийся на пути генерал Жартан доложил, что они уничтожили оставшихся суртов, и присоединился к остальным. Вместе они долетели до Ханарчана и по сложившемуся порядку, чтобы не беспокоить часовых, опустили грифонов перед воротами. Охранявшие город воины выстроились в две шеренги, приветствуя императора и почётных гостей. Ильдрим и Лугнуада с трудом уговорили Ферршана и Хандулгара покинуть грифонов и освободить из уздечек коня и единорога. Они проехали мимо мандариновых садов и рынка, где продавцы криками предлагали купить шёлковые веера и фарфоровые вазы, и оказались перед императорским дворцом.
— Я приказал позвать советника Концзуна, — сказал Ферршана, когда один из воинов сорвался с места и побежал внутрь.
Вскоре тот вернулся в сопровождении тучного пожилого шордаррца, опиравшегося на трость.
— Концзун Тао-Пэй, мудрейший из богов войны и мой советник, — представил его император. — А это Ильдрим Гольдрагон, король Вемфалии. И Лугнуада О'Терлин, принцесса Эльфентира.
— Рад с вами познакомиться, — поклонился, приложив руку к груди, Концзун. — Что вы хотите узнать?
— Нам нужно добыть Жезл огня? — ответил Ильдрим.
— Так он не у нас, — удивился шордаррский советник.
— Как? — одновременно спросили опешившие король и эльфийка.
— Он в Шордарре, — объяснил Концзун, потирая заплетённую в косу чёрную бороду, в которой мелькала седина. — Но не у богов войны.
— Знаю, у саламандр, — Ильдрим кивнул.
— Да, но всё сложнее, — продолжил советник. — Между ними и нами стоят ещё шордаррцы, но не боги войны…
— А я думала, что шордаррцы и боги войны это одно и то же, — удивилась Лугнуада.
— Нет, — Концзун покачал головой. — Ещё есть боги мудрости. Много столетий назад два наших народа заключили мир. Они не стали оспаривать нашу власть над равниной, а мы обязались не влезать в их внутренние дела. Формально они тоже подданные императора, но живут своей жизнью.
— Да, я что-то читал об этом, — сказал Ильдрим. — А они далеко отсюда.
— В монастыре Шалхосань, спрятанном среди вулканов, — ответил шордаррский советник. — Оттуда недалеко и до саламандр. Там вы найдёте моего друга — отца Цейзунга. Он поможет вам добыть Жезл огня.
— Мой сын и генерал Жартан доставят вас туда, — заверил Ферршан. — Знал бы я, что вам нужно туда, отвёз бы сразу.
— Всё равно, спасибо вам, — Ильдрим склонил перед ним голову. — У меня будет к вам ещё одна просьба. Чуть позже.
***
— Так вы говорите, чёрное признанное белым, — проговорил кармунезийский старец, потирая седую бороду.
— Да, именно так, господин Махаранди, — подтвердил раджа Зармушима, сидевший на троне, вырезанном из слоновой кости.
— Это может быть что угодно, — поведал советник. — Как прямо, так и со скрытым смыслом. Ночь, признанная днём. Уголь, признанный снегом. Ворона, признанная чайкой. Пантера, признанная тюленем.
— Понятно, — кивнул раджа. — Вы здесь бессильным.
— Я могу пообщаться с другими факирами, — продолжил Махаранди. — Может, наше совместное размышление даст ответы. Но, опять же, надо понимать, что никто не даст точный. Даже сама пифия.
— Да, — Зармушима кивнул и усмехнулся. — Ей повезло, что раджа я, а не Барджетар. Он бы заставил её пытать. И мне очень интересно, как она делает предсказание. То всё очень понятно, то, как, например, сейчас, покрыто пеленой.
— Значит, так угодно самой судьбе, — сказал на то советник. — С вашего позволения я пойду.
— Подождите, — остановил его раджа. — Вы сможете посмотреть мои мысли. Вдруг, ответ есть в них.
— Вы же помните, что нам, факирам, запрещено залезать в чужие головы без согласия, — предостерёг Махаранди.
— Я даю согласие, — Зармушима снял изумруд, приколотый к тюрбану, а затем развязал и сам тюрбан, обнажая лысую голову. — Действуйте.
Советник подошёл к радже и приложил ладони к его виска. Оба закрыли глаза.
— Что-то есть, — поведал Махаранди через некоторое время. — Связанное с вашим прошлым. Но очень смутное. И часто в ваших мыслях всплывает образ короля Вемфалии. Может, именно он и есть разгадка.
— Может быть, — вздохнул Зармушима. — Вы же помните, что и его жизнь, как мы все думаем, прошла по указке предсказания пифии. Ладно, не буду вас задерживать.
— Благодарю, ваше величество, — Махаранди поклонился и покинул зал, обходя распустившего хвост павлина.
Когда советник удалился, Зармушима встал с трона и пересел в стоявшее рядом кресло-качалку, сплетённое из бамбука.
— Какой кошмар, — прошептал раджа, приложив ладонь ко лбу.
1Пластина с особыми символами, выдаваемая правителями разным лицам как знак наделения их особыми полномочиями. В данном случае пайцза даёт беспрепятственный допуск к императору.
Глава 23. Дурман-трава
Три года назад
— Отпустите меня! — кричала девушка, пытаясь отбиться от мужчины.
— Да ладно, тебе понравиться, — усмехнулся тот, дёрнув густыми чёрными бровями. — Не будь я Хмурый Морглер.
— Помогите! Кто-нибудь! — девушка закричала громче, на глазах выступили слёзы.
Она с надеждой обвела взглядом потонувший в предутренних сумерках лес и опустила глаза к опрокинутой корзине и разбросанным грибам. Девушка поняла, что помощи ждать неоткуда. Морглер подтолкнул её к дереву, вытянул ей руки так, чтобы она обхватила ствол, и связал запястья. Девушка всхлипнула, с ужасом ожидая последующих событий. Вдруг тишину нарушило конское ржание.
— Это ещё кто? — спросил Морглер.
Из-за деревьев показался чёрный всадник. Он направился к разбойнику и его жертве, на ходу спрыгивая с вороного коня. Животное мигом исчезло, а уздечка намоталась вокруг запястья чёрного рыцаря. Он обнажил меч. Морглер подобрал брошенный на траву топор и приготовился отразить атаку. Но подскочивший чёрный рыцарь ловким ударом обезоружил разбойника. Тот замахнулся, но его противник наручем повалил его на землю и приставил меч к горлу.
— Извинись перед ней, и я сохраню тебе жизнь, — раздался ровный низкий голос.