Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой лучший… Враг по договору
Шрифт:

Взгляд Фая стал жёстче, колючим, словно сотканным из иголок. Затем он отвернулся к камину и отложил приборы.

— Что ж, я рад, что ты их получала. Значит, я всё же не зря тратил бумагу и чернила, — с почти ехидной улыбкой произнес он.

Это было глупо, и я снова попала в ту же ловушку. Ненавистные письма, о которых он не может забыть. И простить мне тишину в ответ тоже не может.

Тишину, у которой были причины.

— Фай, я… — я почти смогла выдавить нужные слова.

Почти убедила себя, что, возможно, так будет лучше. Что самое время во всём признаться.

Однако Фай поднял руку и покачал головой.

— Мы не будем это обсуждать, — отрезал он. — Ни сейчас, ни потом. Никогда. Эти пять лет прошли, и время не вернуть. Нам следует жить будущим, а не прошлым, иначе ничего не выйдет.

Он посмотрел на меня так, что я просто не решилась спорить.

Скулы заострились, а взгляд на мгновение потемнел от злости. Но она быстро погасла, уступив место усталости.

Слова, готовые сорваться с моих губ огненным комом, застряли внутри.

Даже если я скажу, он не поверит. Не сегодня. Не после всего, что было у губернатора.

После этого всё будет выглядеть как жалкая попытка оправдаться. И я не стану так унижаться.

Если Фабиан и узнает правду, то не так и точно не в тот момент, когда смотрит на меня так, будто готов пронзить взглядом.

— Хорошо, — согласилась я с планом мужа. — Но я видела, как она на тебя смотрит. Она всё ещё влюблена в тебя, Фай. Этот банкир был лишь способом вызвать ревность. И я не знаю, как играть радушную хозяйку, когда на моего мужа смотрят такими глазами.

От одной мысли, что Лидия будет смотреть на него так же во время ужина, а я должна буду улыбаться, желудок скрутило болезненным спазмом.

Однако муж не разделял моих метаний. Тихо хмыкнув, он провел рукой по волосам.

Фабиан слышал подобное не впервые. Но сегодня, вместо того чтобы притянуть меня ближе и задать тот самый вопрос, просто криво улыбнулся.

— Придется довериться мне и моему выбору, Анжелика. По крайней мере, пока дом в Саванне не будет готов, тебе придётся верить в мою верность, — спокойно произнёс он.

Глава 23

Невинность

« Верить в мою верность» — эту фразу я хотела написать на стене и смотреть на неё во время обеда с губернатором и его желанным партнёром.

« Лидия Хопкинс — это ваша цена за место в высшем свете» — хотелось написать на лбу Лидии Хопкинс, которая всё это время не сводила взгляда с моего мужа.

« Разочарование» должно было быть написано на моём.

По крайней мере, с того вечера именно так смотрел на меня Фабиан — как на разочарование, с которым он вынужден мириться. Страсть исчезла. Она улетучилась, будто ничего и не было.

Нет, капитан Сторм тоже не появился. Правда, я не знала, рада этому или злость всё же была предпочтительнее пустоты.

Фай потух, а в ответ на все мои вопросы неизменно повторял всё ту же ложь: устал, ещё не привык к холодам и просто не настроен на разговоры.

Зато впервые за долгие месяцы в нашем доме накрывали стол.

Белоснежная скатерть, вазы и блюда, для которых Фабиан пригласил повара из ресторана. Всё соответствовало уровню приёма у самого короля, если не знать, кого именно мы посадим за стол.

— Вы, как всегда, прелестны, миссис Купер, — наградил меня одобрительной улыбкой губернатор.

О, сегодня я выглядела невиннее чайной розы. Светлое платье, никаких украшений, только серьги с жемчугом и совсем немного пудры.

Лидия Хопкинс должна была сиять даже в моём доме, и ничего более блеклого я в гардеробе просто не нашла.

Оставалось надеть белую шляпку, и можно было отправляться сплетничать со старыми матронами.

При этом мистер Уоллес остался доволен подобным нарядом, наградил меня почти отцовским взглядом, затем также придирчиво осмотрел наш дом и щедро похлопал хозяина по плечу.

— Я рад, что вы поняли меня с полуслова, капитан. С такими разумными джентльменами всегда приятно иметь дело.

Фабиан криво улыбнулся.

Эта игра была ему не по нраву, но злить губернатора Джорджии было бы глупо. Особенно учитывая опыт моего отца.

Упасть на дно общества Атланты можно слишком стремительно, а моему мужу явно было жаль уже вложенных денег и затраченных усилий.

— Надеюсь, мы не ошибаемся, делая ставку на младшего Юнинга. Его отец ещё молод, а желание передать часть дел наследнику может быть простой обманкой, — всё же посмел огрызнуться он.

Улыбка Генри едва заметно дрогнула.

Риск того, что Александр окажется лишь богатым наследником, не владеющим ничем, кроме звучного имени, был довольно высок. И именно этими разговорами Фабиан развлекал нашего гостя в ожидании « важного партнера».

Я подозревала, что так мой супруг пытался снять с нашей шеи удавку.

Однако губернатор оказался упрям и был намерен получить расположение пусть и возможного, но наследника солидного капитала.

Сделки, земля, Саванна.

Слова проплывали мимо, гостиную наполнил запах дорогого алкоголя, а я ждала звук, который заставит сердце рухнуть вниз. Тот самый колокольчик, который зазвенел громче, чем гудок тепловоза.

Начало моего первого испытания, которое станет лишь первым в череде грядущих пыток.

* * *

Сегодня Лидия Хопкинс впервые изменила своему вкусу.

Блеклые и невзрачные наряды сменились темно-синим платьем, на лице нашей гостьи вспыхнули яркие румяна, а на шее всё так же сверкали красные рубины. Даже обычно распущенные волосы были уложены в тугую причёску.

Подобный образ для полуформального обеда удивил даже сдержанного Фая. Однако он тут же надел маску приличий и вслед за мной поспешил поприветствовать гостей.

— Мисс Хопкинс, мистер Юнинг, рад приветствовать вас в нашем доме, — натянул кривую улыбку.

Холод в голосе ясно выдавал, насколько он рад. Однако гости будто этого не заметили.

Юный банкир оценивающе окинул взглядом холл, задержавшись на моем портрете, а Лидия ослепительно улыбалась хозяину.

Моё присутствие почти демонстративно игнорировали. Сухой кивок от Александра и скользнувший змеиный взгляд.

Поделиться с друзьями: