Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ув?ренъ, какъ и въ томъ, что они стояли у окна, — отв?тилъ Оливеръ, указывая на ограду отд?лявшую садъ коттэджа отъ луга. — Высокій челов?къ перепрыгнулъ вонъ тамъ, а еврей, проб?жавъ н?сколько шаговъ вправо, пробрался сквозь тотъ проломъ.

Оба джентльмена всматривались въ серьезное лицо Оливера, пока онъ говорилъ это, и, обм?нявшись взглядомъ, повидимому, были удовлетворены точностью его показанія. Но ни въ какомъ направленіи не было видно отпечатковъ быстро б?гущихъ ногъ. Трава была высока — но нигд? она не была смята, кром? т?хъ м?стъ, гд? они сами прошли. Края и берега канавы были сырые и глинистые, но не видно было ни одного сл?да подошвы, никакого признака, что зд?сь кто либо проходилъ, даже н?сколько часовъ назадъ.

— Странно! — произнесъ Гарри.

— Странно! — отозвался докторъ. — сами Блэтерсъ и Деффъ ничего не могли бы тутъ под?лать.

Несмотря на очевидную безполезность поисковъ, они не прекращали ихъ, пока наступленіе темноты не положило имъ пред?ла. Но даже и тогда они бросили ихъ съ неохотою. Джайльсъ былъ отправленъ въ различныя харчевни села, снабженный наилучшимъ описаніемъ вн?шности и одежды скрывшихся людей, какое могъ дать Оливеръ. Изъ нихъ еврей во всякомъ случа? обладалъ достаточно зам?тной вн?шностью, чтобы его могли запомнить, если бы онъ зашелъ куда нибудь выпить или проходилъ мимо. Но Джайльсъ вернулся не обогащенный никакими св?д?ніями, которыя могли бы пролить св?тъ на эту тайну.

На другой день поиски возобновились, но не съ лучшимъ усп?хомъ. Еще черезъ день Оливеръ и мистеръ Мэйли отправились въ городокъ, въ надежд? увид?ть или услышать что нибудь объ этихъ людяхъ, но и эта попытка оказалась безплодной. Черезъ н?сколько дней этотъ случай начали забывать, какъ и вс? случаи забываются, когда вызванное ими удивленіе, не поддерживаемое новой пищей, разс?ивается.

Между т?мъ Роза, быстро поправляясь, стала показываться изъ комнаты, выходила гулять и, принимая все больше и больше участія въ семейной жизни, наполняла радостью вс? сердца.

Но, хотя эта счастливая перем?на оказывала зам?тное вліяніе на т?сный кружокъ и хотя въ маленькомъ коттэдж? снова стали раздаваться веселые голоса и оживленный см?хъ, однако же кое въ комъ — даже въ самой Роз? — зам?чалась какая то сдержанность, которая не ускользнула отъ вниманія Оливера. Мистриссъ Мэйли и ея сынъ часто уединялись надолго вм?ст?, а Роза не разъ появлялась съ заплаканными глазами. Посл? того какъ мистеръ Лосбернъ назначилъ день своего отъ?зда въ Чертсей, эти явленія усилились. Было очевидно, что происходить н?что такое, что нарушаетъ покой молодой д?вушки — и еще кого то.

Наконецъ, однажды утромъ, когда Роза была одна въ столовой, вошелъ Гарри Мэйли и посл? н?котораго колебанія попросилъ у нея позволенія поговорить съ ней н?сколько минутъ.

— Немного… очень немного словъ окажется достаточно, Роза, — сказалъ молодой челов?къ, пододвигая свой стулъ къ ней. — То, что я скажу, уже отгадано вашей душой; самыя излюбленныя надежды моего сердца вамъ изв?стны, хотя вы не слыхали отъ меня ихъ устнаго признанія.

Роза была очень бл?дна съ того момента, когда онъ вошелъ; но то могло быть сл?дствіе ея недавней бол?зни. Она склонилась надъ близь стоявшимъ цв?ткомъ и безмолвно ждала, что онъ скажетъ дальше.

— Я… я долженъ былъ, кажется, у?хать отсюда раньше, — произнесъ Гарри.

— Да, должны были, — отв?тила Роза. — Простите, что я говорю это, но я хот?ла бы, чтобы вы уже у?хали.

— Я былъ призванъ сюда самымъ ужаснымъ и мучительнымъ опасеніемъ, — сказалъ молодой челов?къ: — опасеніемъ потерять то дорогое существо, на которомъ сосредоточиваются вс? мой надежды и мечты. Вы умирали, колеблясь между землею и небомъ. Мы знаемъ, что когда молодые, прекрасные, добрые подпадаютъ недугу, то ихъ чистыя души безсознательно стремятся къ лучезарной обители в?чнаго покоя, и потому-то самые красивые и лучшіе среди насъ такъ часто увядаютъ въ полномъ расцв?т?.

При этихъ словахъ на глазахъ н?жной д?вушки показались слезы; и когда одна изъ нихъ упала на цв?токъ, надъ которымъ она склонилась, и засверкала въ его в?нчик?, прибавивъ ему красоты, то казалось, что изліянія ея св?жаго юнаго сердца искали родственнаго сочувствія среди прекрасн?йшихъ твореній природы.

— Ангелъ, столько же невинный и дивно красивый, — продолжалъ молодой челов?кь съ увлеченіемъ:- какъ т? существа, которыя окружаютъ Бога, находился между жизнью и смертью… Ахъ!.. Кто могъ над?яться, что душа вернется къ скорби и б?дствіямъ зд?шняго міра, когда предъ ней уже открылся тотъ міръ — далекій и родственный ей. Роза, Роза! Знать, что вы таете, какъ н?жная т?нь, бросаемая небесными лучами на землю, не им?ть надежды, что вы будете сохраняемы для т?хъ, кто остается зд?сь, и не знать на чемъ основать такую надежду, чувствовать, что вы принадлежите къ той св?тозарной сфер?, куда многіе — самые чистые и прекрасные — улет?ли такъ рано, и однако молиться, чтобы вы были возвращены т?мъ, кто васъ любитъ — такія противор?чивыя чувства были почти свыше силъ челов?ка! Они обуревали меня днемъ и ночью, взмывая такой потокъ страховъ, и опасеній, и себялюбивыхъ сожал?ній о томъ, что вы умрете и не узнаете, какъ преданно я васъ любилъ, — что грозили разстроить и чувства, и разумъ. Вы исц?лились. Изо дня въ день, почти съ часу на часъ возвращалось по капл? ваше здоровье и, прим?шиваясь къ истощенному и слабому потоку жизни, медленно обращавшемуся въ васъ, снова вернуло ему быстрое и сильное теченіе. За вашимъ переходомъ отъ самой почти смерти къ жизни я сл?дилъ глазами, которые увлажнялись тревогой и глубокой любовью. О, не говорите мн?, что вы хотите, чтобы я отъ этой любви отказался. Она смягчила мое сердце по отношенію ко всему челов?честву!

— Я этого не хот?ла сказать, — возразила Роза, заливаясь слезами. — Я желала бы только, чтобы вы у?хали отсюда и предались снова высокому и благородному д?лу — д?лу достойному васъ.

— Не можетъ быть ц?ли, бол?е достойной меня — бол?е достойной самаго высокаго существа — какъ стараніе завоевать сердце подобное вашему, — сказалъ молодой челов?къ, взявъ ее за руку. — Роза, моя дорогая Роза! Я уже годы люблю васъ… Да, годы… И поддерживаю себя надеждой, что, пробившись къ слав?, я приду къ вамъ и скажу, что я добивался этого ради васъ — только! Я мечтаю въ своихъ грезахъ наяву, какъ я въ ту счастливую минуту напомню вамъ о многихъ безмолвныхъ доказательствахъ юношеской любви, данныхъ мною вамъ, и попрошу вашей руки во исполненіе давнишняго безмолвнаго договора, заключеннаго между нами! Это время не настало; но теперь, не завоевавъ славы, не осуществивъ юной мечты, я предлагаю вамъ сердце, давно вамъ принадлежащее, и всю свою судьбу возлагаю на т? слова, которыми вы встр?тите мое предложеніе.

— Вы всегда отличались добротой и благородствомъ, — сказала Роза, преодол?вая свое волненіе. — Такъ какъ вы в?рите, что я не лишена сердца и чувства благодарности, то выслушайте мой отв?тъ.

— Онъ заключается въ томъ, что я могу попытаться заслужить васъ, такъ в?дь, дорогая Роза?

— Онъ заключается въ томъ, что вы должны попытаться забыть меня, — отв?тила Роза. — Забыть меня не какъ вашего давнишняго и неизм?ннаго друга, но какъ предметъ любви. Оглянитесь, посмотрите сколько сердецъ достойны завоеванія. Дов?рьте тогда мн? вашу новую любовь; во мн? вы найдете самаго в?рнаго, горячаго и преданнаго друга.

Наступила пауза, въ продолженіи которой Роза, закрывъ лицо рукой, дала волю своимъ слезамъ. Другую руку продолжалъ держать Гарри.

— А причины, Роза, — сказалъ онъ наконецъ тихимъ голосомъ:- причины вашего р?шенія?

— Вы им?ете право знать ихъ, — отв?тила Роза. — Нич?мъ вы не поколеблете моей р?шимости. Это — долгъ, который я исполню. Я обязана передъ другими и передъ собою это сд?лать.

— Передъ собою?

— Да, Гарри. Я, одинокая д?вушка, безприданница, съ пятномъ на своемъ имени, обязана — передъ собой — не давать вашимъ друзьямъ повода подозр?вать, что я изъ корысти воспользовалась вашей первой страстью и, какъ тяжелая гиря, прив?силась ко вс?мъ вашимъ надеждамъ и планамъ. Я обязана передъ вами и нашими родными не допустить, чтобы вы, въ пылу великодушія, поставили такое препятствіе своимъ усп?хамъ въ общественной жизни.

— Если ваши чувства настроены одинаково съ вашимъ чувствомъ долга… — началъ Гарри.

— Н?тъ, не одинаково, — возразила Роза, густо покрасн?въ.

— Такъ вы отв?чаете на мою любовь? — сказалъ Гарри. — Скажите мн? только это, Роза, и смягчите горечь моего разочарованія!

— Если бы я могла сд?лать это, не причинивъ т?мъ непоправимаго вреда челов?ку, котораго я люблю, то я…

— То вы отнеслись бы къ моему признанію иначе? — спросилъ Гарри. — Не скрывайте отъ меня хоть этого, Роза.

Поделиться с друзьями: