Оливер Твист
Шрифт:
— Да, иначе, — произнесла Роза. — Однако — прибавила она, освобождая руку:- къ чему продолжать это мучительное свиданіе? Для меня оно мучительно и въ то же время — источникъ непрерывнаго счастья. Потому что разв? не счастье — знать, что я когда те им?ла въ вашемъ сердц? почетное м?сто, которое вы мн? отводите сейчасъ? Каждая удача на вашемъ жизненномъ пути будетъ обновлять мою твердость и р?шимость. Прощайте, Гарри! Такой встр?чи, какъ сегодня, больше у насъ не будетъ; но въ иныхъ отношеніяхъ, ч?мъ т?, въ которыя насъ могъ бы поставить настоящій разговоръ, пусть мы будемъ долго и счастливо другъ съ другомъ связаны! И вс? благословенія, какія могутъ быть призваны изъ сокровищницы правды и искренности молитвами преданнаго и серьезнаго сердца, снизойдуть на васъ!
— Еще одно слово, Роза, — произнесъ Гарри. — Скажите мн? причину вашего отказа простыми словами. Я хочу слышать это изъ вашихъ устъ.
— У васъ блестящіе виды на будущее, — твердымъ голосомъ отв?тила Роза. — Васъ ждутъ вс? почести, какихъ въ общественной жизни добиваются при талант? и сильныхъ родственныхъ связяхъ. Но эти родственники надменны, а я не хочу вступать въ ту среду, которая способна презирать мать, давшую мн? жизнь. Я не хочу навлекать безчестіе или неудачи на сына той, которая такъ хорошо зам?стила мн? эту мать. Говоря коротко, — тутъ молодая д?вушка отвернулась, такъ какъ временная твердость покидала ее:- на моемъ имени есть пятно, которое въ св?т? принято распространять и на невиновныхъ. Я не хочу переносить это пятно на другого. Пусть этотъ упрекъ буду нести я одна.
— Еще одно слово, Роза, дорогая Роза! Одно слово! — вскричалъ Гарри, преграждая ей дорогу. — Если бы я былъ мен?е… мен?е счастливъ, какъ выразились бы объ этомъ, въ св?т?; если бы незам?тная и мирная жизнь была моей судьбой, если бы я былъ б?денъ, скроменъ, безполезенъ, — отвернулись ли бы вы отъ меня тогда? Или же только возможность для меня достиженія почестей и богатствъ породила ваши колебанія?
— Не настаивайте, чтобы я дала вамъ отв?тъ, — отв?тила Роза. — Такой вопросъ не можетъ и не долженъ возникать; несправедливо и почти жестоко ставить его.
— Если бы вашъ отв?тъ былъ такой, на какой я почти осм?ливалось над?яться, — возразилъ Гарри: — то онъ пролилъ бы лучъ счастья на мою одинокую дорогу и осв?тилъ бы предстоящую мн? стезю. Какъ много вы могли бы сд?лать для того, кто любитъ васъ выше вс?хъ на св?т?, если бы произнесли лишь н?сколько словъ! Ахъ, Роза! Ради моей пылкой и в?рной любви, ради всего, что и выстрадалъ, и къ перенесенію чего вы меня приговариваете, — отв?тьте мн? на этотъ вопросъ!
— Хорошо. Если бы ваша судьба сложилась иначе, — сказала Роза, — если бы вы только немного, а не такъ недосягаемо, были выше меня, если бы я могла вамъ доставить помощь и ут?шеніе въ скромномъ и уединенномъ гн?зд? — а не позоръ и пом?ху среди гордой и блистательной толпы — то это мучительное испытаніе было бы излишнимъ. Я им?ю полное основаніе чувствовать себя теперь очень, очень счастливой, но тогда, Гарри, признаюсь, я была бы еще счастлив?е.
Живыя воспоминанія о былыхъ надеждахъ, давно взлел?янныхъ ею, т?снились въ ум? ея, когда она произнесла это признаніе. Но он? принесли съ собою только слезы, всегда вызываемыя, когда намъ вспоминаются прежнія, уже увядшія надежды, — и въ то-же время на душ? у Розы стало легче.
— Я не могу бороться съ своей слабостью, и она укр?пляетъ мое р?шеніе, — сказала Роза, протягивая руку. — Теперь я должна съ вами разстаться.
— Дайте мн? одно об?щаніе, — сказалъ Гарри. — Одинъ, только одинъ еще разъ — въ теченіи этого года, а можетъ быть и гораздо раньше — разр?шите мн? снова, въ посл?дній разъ, затронуть этотъ же предметъ.
— Но не для того, чтобы стараться склонить меня къ перем?н? р?шенія, — съ грустной улыбкой сказала Роза:- это было бы безполезно.
— Н?тъ, — возразилъ Гарри:- но для того, чтобы выслушать отъ васъ его повтореніе, если хотите, — повтореніе въ посл?дній разъ! Я положу къ вашимъ ногамъ состояніе и общественное положеніе, которымъ буду обладать, и если вы и тогда не изм?ните принятаго вами теперь р?шенія, то я уже ни словомъ, ни д?йствіемъ не буду пытаться поколебать его.
— Хорошо, пусть будетъ такъ, — отв?тила Роза. — Это будетъ повтореніе страданій, но я, быть можетъ, къ тому времени научусь переносить ихъ лучше.
Она снова протянула ему руку. Но молодой челов?къ прижалъ д?вушку къ груди и, запечатл?въ поц?луй на ея чистомъ чел?, выб?жалъ изъ комнаты.
XXXVI. Глава очень короткая и могущая показаться не им?ющей значенія, но ее сл?дуетъ прочесть: она является сл?дствіемъ предыдущей и ключомъ къ одной изъ будущихъ
— Такъ вы р?шили быть нынче же утромъ моимъ попутчикомъ? — сказалъ докторъ, когда Гарри Мэйли присоединился къ нему и Оливеру, сид?вшими за завтракомъ. — Однако, ваши нам?ренія м?няются каждые полчаса!
— Прійдетъ время, вы заговорите иначе, — произнесъ Гарри, покрасн?въ безъ видимой причины.
— Над?юсь, что у меня будутъ на то добрыя причины, — отв?тилъ докторъ:- но, признаюсь, не очень ув?ренъ, что будутъ. Только вчера утромъ вы приняли р?шеніе остаться зд?сь и сопровождать мамашу на море, какъ надлежитъ благонравному сыну. Сегодня утромъ вы заявляете, что окажете мн? честь сопровождать меня по пути въ Лондонъ, а вечеромъ вы съ таинственнымъ видомъ упрашиваете меня двинуться въ путь, прежде ч?мъ дамы встанутъ. Въ результат? — милый Оливеръ принужденъ скучать зд?сь за завтракомъ въ такое время, когда онъ долженъ бы блуждать по полямъ, разыскивая всевозможныя ботаническія диковины.
— Мн? было бы, очень жаль, сэръ, очень жалъ отсутствовать какъ разъ въ ту минуту, когда вы и мистеръ Мэйли будете у?зжать, — возразилъ Оливеръ.
— Ты славный паренекъ, — сказалъ мистеръ Лосбернъ. — Загляни ко мн?, когда вернешься въ Чертсей. — Но, Гарри, скажите мн? серьезно, ужъ не письмо ли отъ какой нибудь важной шишки заставило васъ такъ поторопиться съ отъ?здомъ?
— Важныя шишки, — отв?чалъ Гарри:- къ которымъ вы в?роятно причисляете моего великол?пнаго дядюшку, не присылали мн? за это время ни одного письма; да и при томъ въ это время года едва ли можетъ случиться что либо такое, что потребовало бы моего самоличнаго присутствія среди нихъ.
— Въ такомъ случа? вы чудакъ, — заявилъ докторъ. — Но, конечно, они на выборахъ передъ Рождествомъ проведутъ васъ въ парламентъ, и вс? эти внезапныя перескакиванія и перем?ны являются хорошей подготовкой къ политической жизни. Это д?ло хорошее. Основательная тренировка всегда годится, происходитъ ли скачка ради государственныхъ м?стъ, серебряныхъ кубковъ или денежныхъ призовъ.
Гарри Мэйли им?лъ такой видъ, какъ будто собирался пополнить этотъ короткій діалогъ двумя — тремя зам?чаніями, которыя не мало изумили бы доктора; но онъ довольствовался лишь т?мъ, что произнесъ: «Посмотримъ», и больше не заговорилъ объ этомъ. Вскор? къ дверямъ дома подъ?хала почтовая карета, и когда Джайльсъ вошелъ взять багажъ, то добрый докторъ поб?жалъ присмотр?ть за укладкой.
— Оливеръ, — тихо сказалъ Гарри Мэйли:- мн? надо сказать теб? пару словъ.
Оливеръ подошелъ къ ниш? окна, куда знакомъ подозвалъ его мистеръ Мэйли, въ настроеніи котораго, къ его удивленію, обнаруживались одновременно и грусть, и оживленіе.
— Ты теперь уже хорошо пишешь? — спросилъ Гарри, коснувшись его плеча.
— Да, я думаю, сэръ, — отв?чалъ Оливеръ.
— Я можетъ быть не очень скоро вернусь. Мн? хот?лось бы, чтобы ты писалъ мн? — положимъ, черезъ каждыя дв? нед?ли, направляя письма въ главный почтамтъ въ Лондон?. Хорошо?