Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Еще бы, очень, очень пріятно, мой дорогой. Они просто завидуютъ теб?, потому что имъ не удалось съ нимъ сблизиться.

— Ага! — торжествующе вскричалъ Томъ. — Вотъ оно что! Онъ меня пообчистилъ, но я могу пойти и заработать еще, если захочу, не правда ли?

— Конечно, можешь, и ч?мъ скор?е ты пойдешь, т?мъ лучше, Томъ. Возм?сти свой проигрышъ сразу, да не теряй больше времени, Доджеръ! Чарли! Пора отправляться. Жив?е! Ужъ скоро десять, а еще ничего не сд?лано.

Юнцы, кивнувъ Нанси, взялись за шапки, и вышли изъ комнаты. Доджеръ и его веселый другъ по дорог? не переставали подшучивать надъ мистеромъ Читлингомъ, въ образ? д?йствій котораго, справедливость требуетъ сказать, не было ничего особеннаго и безприм?рнаго, такъ какъ немало существуетъ въ столицахъ молодыхъ людей, которые платятъ гораздо бол?е высокую ц?ну, ч?мъ мистеръ Читлингъ за участіе въ хорошемъ обществ?, и немало существуетъ изысканныхъ джентльменовъ (составляющихъ это хорошее общество), которые устанавливаютъ свою репутацію на т?хъ же началахъ, какъ лихой Тоби Крэкитъ.

— Ну, — сказалъ Фэджинъ, когда они удалились:- теперь я пойду и принесу теб? деньги, Нанси. Это просто ключъ отъ шкафа, моя дорогая, гд? я храню кое что изъ вещей, приносимыхъ мальчиками. Я не запираю своихъ денегъ, потому что нечего запирать — ха-ха-ха! — нечего запирать, милая моя! Это жалкій и неблагодарный промыселъ, Нанси, но я такъ люблю вид?ть вокругъ себя молодежь, что готовъ терп?ть все, готовъ терп?ть все. Шшш! — и онъ посп?шно спряталъ ключъ за пазуху. — Кто это? Слышишь?

Д?вушка, которая сид?ла у стола со сложенными руками, повидимому, нисколько не интересовалась, кто тамъ пришелъ, и пришелъ ли онъ или уходитъ, — пока до ея слуха не достигъ звукъ мужского голоса. Въ тотъ же моментъ она съ быстротою молніи сорвала свою шляпку и шаль и бросила ихъ подъ столъ. Еврей тотчасъ обернулся къ ней, и она пробормотала что то, жалуясь на жару тономъ усталости, составлявшимъ странный контрастъ съ быстротой и стремительностью ея предшествовавшаго движенія, которое, однако, ускользнуло отъ наблюденія Феджина, стоявшаго къ ней въ то время спиною.

— Ба! — произнесъ онъ шепотомъ и какъ бы раздосадованный перерывомъ:- это тотъ, кого я поджидалъ; онъ спускается по л?стниц?. Ни словечка насчетъ денегъ, пока онъ зд?сь, Нанси. Онъ не пробудетъ долго, не больше десяти минутъ, моя дорогая.

Приложивъ костлявый палецъ къ губамъ, еврей со св?чей двинулся къ двери, за которой раздались шаги челов?ка, идущаго по л?стниц?, и на порог? встр?тился съ пос?тителемъ, который, быстро войдя въ комнату, усп?лъ подойти уже къ столу, прежде ч?мъ зам?тилъ Нанси.

Это былъ Монксъ.

— Одна изъ моей молодежи, — успокоительно сказалъ Феджинъ, видя, что Монксъ попятился назадъ, разгляд?въ постороннее лицо. — Сиди, Нанси.

Она пододвинулась ближе къ столу и, кинувъ на Монкса беззаботно равнодушный взглядъ, отвернулась; но когда онъ перевелъ глаза на Феджина, она украдкою кинула другой взоръ — такой острый и пытливый, выражавшій столько затаенной р?шимости, что будь въ этой комнат? сторонній наблюдатель, который подм?тилъ бы эти оба взгляда, онъ съ трудомъ бы пов?рилъ, что они принадлежали одному и тому же лицу.

— Есть новости? — осв?домился Феджинъ.

— Большія.

— И… и… хорошія? — спросилъ съ колебаніемъ Феджинъ, какъ бы боясь разсердить пос?тителя чрезм?рнымъ оптимизмомъ.

— Во всякомъ случа? не плохія, — отв?тилъ Монксъ съ улыбкою. — Я не сид?лъ сложа руки. Мн? надо сказать вамъ н?сколько словъ.

Нанси еще придвинулась къ столу и не выражала готовности выйти изъ комнаты, хотя зам?тила, что Монксъ указываетъ на нее. Еврей, боясь, быть можетъ, что она что нибудь громко скажетъ о деньгахъ, если онъ попытается ее спровадить, указалъ на верхъ и увелъ Монкса.

— Только не въ ту чортову нору, гд? мы были въ тотъ разъ, — донесся до Нанси голосъ пос?тителя, поднимавшагося съ евреемъ по л?стниц?.

Феджинъ засм?ялся и, отв?тивъ что то, чего она не разслышала за скрипомъ ступенекъ, привелъ гостя въ верхнія комнаты.

Еще отзвукъ ихъ шаговъ не умолкъ, когда Нанси скинула башмаки, накинула на голову подолъ платья, закутавъ въ него руки, и стала у двери, прислушиваясь съ затаеннымъ дыханіемъ. Какъ только шаги прекратились, она выскользнула за дверь, съ нев?роятною осторожностью и легкостью поднялась по л?стниц? и исчезла во мрак? верхняго этажа.

Комната оставалась пустою четверть часа или бол?е. Зат?мъ Нанси вернулась назадъ, такъ же мягко и неслышно ступая, а черезъ минуту на л?стниц? опять застучали шаги. Монксъ сейчасъ же ушелъ, а еврей снова потащился наверхъ за деньгами. Когда онъ вернулся, Нанси над?вала шляпку и платокъ, готовясь уйти.

— Что такое, Нанси! — вскричалъ еврей, вздрогнувъ, и поставивъ св?чу на столъ. — Какъ ты бл?дна!

— Бл?дна! — повторила она, зат?няя рукою глаза, какъ бы для того, чтобы взглянуть ему прямо въ глаза.

— Ужасню бл?дна. Что ты съ собой сд?лала?

— Ничего р?шительно. Просто я Богъ знаетъ какъ долго высид?ла въ этой душной комнат?, - равнодушно отв?тила она. — Ну, не задерживай меня больше, отпусти поскор?е.

Со вздохомъ отсчитывая каждую монету, Феджинъ выложилъ ей на ладонь условленную сумму и они разстались безъ лишнихъ словъ, только пожелавъ другъ другу спокойной ночи.

Выйдя на улицу, Нанси прис?ла на ступеньк? около порога и н?сколько времени, казалось, была совершенно ошеломлена и не въ силахъ была идти. Вдругъ она вскочила и, направившись въ сторону противоположную той, гд? Сайксъ ждалъ ея возвращенія, ускорила свой шагъ до такой степени, что онъ понемногу обратился въ стремительный б?гъ. Совершенно истощивъ свои силы, она остановилась перевести дыханіе и вдругъ словно спохватилась и, въ отчаяніи передъ невозможностью исполнить то, что она хот?ла, заломила руки и залилась слезами.

Быть можетъ, слезы облегчили ее, или же она сознала полную безнадежность своего нам?ренія — но она повернула назадъ и поб?жала въ обратную сторону почти съ той же посп?шностью, частью для того, чтобы наверстать потерянное время, частью, согласуясь съ стремительнымъ потокомъ своихъ мыслей, — и вскор? достигла жилища, гд? ее поджидалъ громила.

Если она, представъ передъ очи мистера Сайкса, и обнаруживала ч?мъ либо свое волненіе, то онъ этого не зам?тилъ; спросивъ только, принесла ли она деньги, и получивъ утвердительный отв?тъ, онъ выразилъ мычаніемъ свое удовлетвореніе и, уронивъ голову на подушку, снова предался сновид?ніямъ, которыя были прерваны ея приходомъ.

Къ счастью для нея присутствіе денегъ доставило ему на сл?дующій день столько работы надъ ?дой и питьемъ и оказало такое благод?тельное д?йствіе въ смысл? смягченія шероховатостей его характера, что онъ не им?лъ ни времени, ни склонности къ критическому разбору ея поведенія и настроенія. Что она им?ла разс?янный и напряженный видъ челов?ка, готовящагося къ какому то см?лому и рискованному шагу, р?шиться на который стоило не малой борьбы — это ни въ какомъ случа? не ускользнуло бы отъ рысьихъ глазъ Феджина, который по всей в?роятности сразу же поднялъ бы тревогу. Но мистеръ Сайксъ не былъ одаренъ утонченной проницательностью и его можно было обезпокоить не бол?е тонкими опасеніями, ч?мъ т?, которыя заставляли его относиться съ суровой грубостью ко вс?мъ окружающимъ; кром? того, какъ только что зам?чено, онъ былъ въ необычайно пріятномъ расположеніи духа. Онъ въ ней не подм?тилъ никакихъ странностей и былъ такъ мало занятъ ею, что если бы даже ея волненіе проявлялось гораздо сильн?е, оно едва ли вызвало бы въ немъ какія либо подозр?нія.

Къ концу дня возбужденіе ея усилилось, и когда она, по наступленіи вечера, сид?ла подл? разбойника, поджидая, пока онъ не уснетъ отъ опьяненія, то на ея щекахъ была разлита такая необычайная бл?дность, а глаза ея такъ блест?ли, что даже Сайксъ зам?тилъ это съ удивленіемъ.

Мистеръ Сайксъ, еще слабый отъ лихорадки, лежалъ на кровати, попивая джинъ съ водою, въ качеств? жаропонижающаго средства, и протянулъ свой стаканъ Нанси, чтобы она въ третій или четвертый разъ наполнила его, когда эти признаки впервые бросились ему въ глаза.

Поделиться с друзьями: