ЖАНРЫ

Шрифт:

Жидович < жыд ‘еврей’

Жилунович < жылун ‘жилистый’

Жиркевич < жыр ‘жир’

Жукович, Жукевич, Жучкевич < жук

Зубашкевич < зуб

Карасевич < карась

Комарович < камар

Крылович < крыло

Кундалевич < кундаль ‘нечистокровный’

Лебедевич < лебедзь

Макович < мак

Мирович < мір

Мурашкевич < мурашка

Непочалович < непочалый ‘неначатый’

Носович < нос

Обухович / Абухович < обух

Последович < паследак ‘преемник’

Родзевич < радзіць ‘родить’

Ростропович < растропа ‘растрепа’

Рудзевич < руды ‘рыжий’

Слепович < сляпы ‘слепой’

Солоневич < салоны ‘соленый’

Строгович < строгі ‘строгий’

Хацкевич < хацько ‘тот, кто хочет’ (русифицировано в Хотькевич)

Хилькевич < хілько ‘тот, кто кланяется’

Шашелевич < шашаль ‘жало пчелы’

Шашкович < шашок ‘хорек’ (лит. seskas)

Шостакович < шастак ‘шестой, монета в три копейки’

Здесь, как и в других категориях, фамилии на – кевич и – севич типично белорусские. Реже встречаются фамилии на – ич:

Волотич < волат ‘великан’

Воронич < варона ‘ворона’

Корович < карова ‘корова’

Кожич < кожа ‘кожа’

Кривич < крывіч ‘родственный’ (от кроў ‘кровь’)

Ляпич < ляпа ‘рот у животного’

Смолич < смала ‘смола’

Стукалич < стукаць ‘стучать’

Тетерич (бел. Цяцерыч) < цяцера (русск. тетеря)

Щербич < шчарба ‘щербина’

Другие суффиксы:

– енко (в белорусском написании – енка/– анка): здесь также в большинстве случаев невозможно провести четкое различие между белорусскими и украинскими фамилиями, если они выступают в русифицированной форме, например:

Кавченко < каўка ‘галка’

Примаченко < прымак букв. ‘приемный ребенок’ или ‘муж, вошедший в семью жены’

Соболенко < собаль ‘соболь’

Употребление ц или дз вместо т или д является доказательством белорусского происхождения:

Найдзенко ‘найденыш’

Родзянко < радзіць ‘родить’, радзіцца ‘родиться’; существует форма с конечным – а (Родзянка)

– ёнок/– онок:

Козлёнок

Кондзьерёнок < польск. kedziory ‘кудри’

Королёнок < кароль ‘король’

Лысёнок < лысы ‘лысый’

Примачонок < прымак (см. выше)

Рудёнок < руды ‘рыжий’

Соболёнок

Соловьёнок

Спасибёнок < спасіба ‘спасибо’

Табачонок < табака ‘нюхательный табак’

Чернёнок < чорны ‘черный’

– еня:

Барадзеня < барада ‘борода’

Жданеня < ждан ‘ожидаемый’

Кривченя ‘родственник’

Сущеня < сушко ‘сухой’

– ко:

Бажко < бажаць ‘желать’

Будько < будзь, повел. накл. от быць ‘быть

Дедюшко < дзед ‘дед’

Жабко < жаба

Поделиться с друзьями: