Русские фамилии
Шрифт:
Корженевский (Korzeniewski < korze'n ‘корень’); русск., укр., бел. корень
Оржеховский (Orzechowski < orzech ‘орех’); русск. орех, укр. оріх, бел. арех
Пестржецкий (Piestrzecki < pstry ‘пестрый’); вставное е после р могло быть результатом русификации: русск. пёстрый
Петржак, Петржик (Pietrzak, Pietrzyk, уменьш. от Piotr ‘Пётр’)
Погоржельский (Pogorzelski < pogorze'c ‘погореть’); укр. и бел. Погорельский, русск. Погорелов; Згоржельский (Zgorzelski < zgorze'c ‘сгореть’)
Скржипковский (Skrzypkowski < собир. skrzypki ‘скрипки’); русск. скрипка, укр. скрипка
Тхоржевский (Tch'orzewski < tch'orz ‘хорь’); др.-русск. тхорь, ст.-русск. хорёк
Токаржевич (Tokarzewicz < tokarz ‘токарь’); русск. токарь
Все фамилии, начинающиеся с Пржи- (эквивалент русского При-), польского происхождения, как например:
Пржибыльский (Przybylski)
Пржибыловский (Przybylowski)
Пржибытек (Przybytek)
В фамилии Дзержинский (Dzierzy'nski) содержится не палатализованное р, а сочетание р + ж (в польском написании rz). Корень тот же самый, что и в русском держать. Данная фамилия может быть как польского, так и белорусского происхождения.
В редких случаях польское rz передается не рж, а рш или просто ш. Примеры:
Кршивицкий (Krzywicki < krzywy ‘кривой’); чаще эта фамилия в русской форме передается как Крживицкий; укр., бел. Кривицкий
Кшеменецкий (Krzemieniecki < Krzemieniec, название местности); укр. Кременецкий
Кшесинский (Krzesi'nski, связано с корнем krzes- ‘высекать огонь’; существует также форма Кржесинский); русск. кресать
Пшибышевский (Przybyszewski < przybysz ‘прибывший’); известна также форма Пржибышевский
б) Русские, украинские, белорусские оро, оло и ере между согласными параллельны польским ro, lo и rze (<re):
Гродзинский (Grodzi'nski < gr'od ‘город’); русск., укр., бел. город
Навроцкий (Nawrocki < nawr'oci'c ‘возвратиться’); русск., укр., бел. эквивалент этого корня — ворот-
Иногда ro становится r'o (фонетически ru), как например:
Бржезицкий, Бржезинский (Brzezicki, Brzezi'nski < brzez-/brzoz- ‘береза’); русск. берёза, укр. береза, бел. бяроза
Врубель, Врублевский (Wr'obel, Wr'oblewski < wr'obel ‘воробей’); русск. эквивалент имеет другой суффикс: воробей
Гловацкий, Гловинский (Glowacki, Glowi'nski < glowa ‘голова’); русск. голова
Држевецкий (Drzewiecki < drzewo ‘дерево’); русск., укр., бел. дерево
Заблоцкий (Zablocki < za ‘за’ + bloto ‘болото’); русск., укр., бел. Заболоцкий
Клоссовский (Klossowski < klos ‘колос’); русск. колос; о двойном сс см. на с. 250 .
Млодзеевский (Mlodziejewski < mlody ‘молодой’); русск. молодой
Многочисленны фамилии на Прже- (русский эквивалент Пере- ‘через, сверх’):
Пржебыльский (Przebylski)
Пржевальский (Przewalski, фамилия украинского происхождения, подвергшаяся полонизации в XVI в., согласно семейной легенде)
Пржездзецкий (Prze'zdziecki)
Начальный слог Prze- нередко передается как Пше-, что ближе польскому произношению:
Пшебельский (Przebielski)
Пшежецкий (Przerzecki < przez + rzeka ‘река’); русск. река. Носитель этой фамилии, очевидно, пытался сохранить исконно польское произношение.
Пшеменский (Przemie'nski)
Пшерадский (Przeradzki)
В определенных условиях rze может также выступать как rzo:
Бржозовский (Brzozowski < brzoza ‘береза’); русск. берёза
Вржос, Вржосек (Wrzos, Wrzosek < wrzos ‘вереск’); русск. вереск
в) В некоторых случаях польское -ar- соответствует русскому, украинскому, белорусскому – ер/– ор и польское -lu — русскому – ол-, украинскому – ов- (произносимому как – оў-) и белорусскому – оў-. Примеры:
Длужевский, Длугоборский, Длуголенцкий (Dluzewski, Dlugoborski, Dlugolecki < dlugi ‘долгий’); русск. долгий, укр. довгий, бел. доўгы